首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《毛泽东选集》(第四卷)中成语翻译研究

摘要第1-6页
Abstract第6-10页
Chapter1 Introduction第10-14页
   ·Need for the Study第10-11页
   ·Object of the Study第11-12页
   ·Structure of the Study第12-14页
Chapter2 Literature Review第14-26页
   ·The Definition of English Idioms第14-15页
   ·The Definition of Chinese Idioms第15-16页
   ·The Difference between Chinese(four-characters)and English Idioms第16-18页
     ·The Difference in Style and Characteristics第17页
     ·The Difference between Two National Characteristics第17-18页
   ·Source of Chinese Idioms第18-19页
   ·Features of Chinese idioms第19-23页
   ·Chinese Idioms Translation第23-26页
Chapter 3 Research Methodology第26-35页
   ·Criteria for Collecting Data and Data Source第26-31页
     ·An Introduction to the Selected Works of Mao Tes-tung第26-28页
       ·About the Author and His Writings第26-28页
       ·About the Selected Works of Mao Tse-tung第28页
     ·Translation of the Selected Works of Mao Tse-tung第28-31页
   ·Chinese idioms from Selected Works of Mao Tse-tung第31-35页
     ·Culture Reflected by Chinese Idioms in Selected Works of Mao Tse-tung第32-35页
       ·Reflecting the Technological-Economic System第32页
       ·Reflecting the Social System第32-35页
Chapter 4 General Strategies of Translating Idiom in Selected Works ofMao Tse-tung (Vol Ⅳ)第35-47页
   ·Literal Translation第35-37页
   ·Free Translation第37-38页
   ·Substitution第38-39页
   ·Omission第39-41页
   ·Amplification第41-43页
   ·Annotation第43-44页
   ·Generalization第44-47页
Chapter 5 Conclusion第47-50页
   ·Highlights of the Research第47-48页
   ·Implications of the Research第48-49页
   ·Limitations and Suggestions第49-50页
References第50-53页
Acknowledgments第53-54页
个人简历第54页
攻读硕士期间发表论文情况第54页

论文共54页,点击 下载论文
上一篇:关联理论视角下的汉语立法文本英译
下一篇:中国大学生英语动词的磨蚀研究