首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《明日世界:科幻照进现实》(第一章3、4、5节)翻译报告

ACKNOWLEDGEMENTS第3-5页
Abstract第5-6页
摘要第7-10页
英语原文第10-40页
汉语译文第40-66页
翻译报告第66-84页
    前言第66页
    1.翻译任务描述第66-67页
        1.1 翻译任务来源第66-67页
        1.2 翻译文本简述第67页
        1.3 翻译项目意义第67页
    2. 翻译过程第67-70页
        2.1 译前准备第67-69页
            2.1.1 相关主题的资料和知识储备第68页
            2.1.2 翻译理论的准备第68页
            2.1.3 翻译工具的选择和术语表的制定第68页
            2.1.4 翻译计划的制定第68-69页
            2.1.5 突发事件应急预案第69页
        2.2 翻译初稿分析与修改第69页
            2.2.1 初稿中出现的问题和难点第69页
            2.2.2 解决方法和途径第69页
        2.3 翻译二稿分析与修改第69-70页
            2.3.1 专业知识缺乏导致的错误第69-70页
            2.3.2 长难句的翻译方法第70页
        2.4 翻译终稿的分析与润色第70页
    3. 翻译案例分析第70-81页
        3.1 信第71-74页
            3.1.1 专业词汇的翻译第71-73页
            3.1.2 顺译法第73-74页
        3.2 达第74-78页
            3.2.1 换序法第75-76页
            3.2.2 增译法第76-78页
            3.2.3 减译法第78页
        3.3 雅第78-79页
        3.4 长难句的实例分析第79-81页
    4. 翻译实践总结第81-82页
        4.1 总结翻译实践中的经验教训第81-82页
        4.2 问题和不足之处第82页
    结语第82-84页
参考文献第84-86页
附录:术语表第86-88页

论文共88页,点击 下载论文
上一篇:高中生英语反思性学习现状的调查及研究--以洛阳市第一高级中学为例
下一篇:《出版审查与现实主义》口译报告