首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《以死亡求生存:人体如何抵御疾病》(节选)翻译报告

ABSTRACT第4页
摘要第5-7页
Chapter One INTRODUCTION第7-9页
    1.1 Source of the Project第7页
    1.2 Significance of the Study第7-8页
    1.3 Structure of the Report第8-9页
Chapter Two TEXT TYPE ANALYSIS第9-12页
    2.1 Text Typology第9页
    2.2 Text Type Analysis第9-12页
Chapter Three TRANSLATION PROCESS第12-22页
    3.1 Preparatory Work第12页
    3.2 Difficulties in Translation第12-13页
        3.2.1 Difficulties in translating technical terms第13页
        3.2.2 Difficulties in clarifying logical relation第13页
        3.2.3 Difficulties in grasping the style of popular science text第13页
    3.3 Solutions to Difficulties in Translation第13-20页
        3.3.1 Solutions to translating technical terms translation第14-16页
        3.3.2 Solutions to handling logical relation第16-17页
        3.3.3 Solutions to recreating the style of popular science text第17-20页
    3.4 Translation Quality Management第20-22页
        3.4.1 Checking the language of the translation第20-21页
        3.4.2 Using accessible resources第21-22页
Chapter Four CONCLUSION第22-23页
REFERENCES第23-24页
APPENDIX Ⅰ第24-64页
APPENDIX Ⅱ第64-82页
攻读硕士学位期间所取得的学术成果第82-83页
ACKNOWLEDGEMENTS第83页

论文共83页,点击 下载论文
上一篇:《海南年鉴2015》(大事记)翻译报告
下一篇:英汉“前/后”空间与时间认知