| Acknowledgements | 第5-6页 |
| 摘要 | 第6-7页 |
| Abstract | 第7页 |
| Table of Contents | 第8-9页 |
| 1 Introduction | 第9-12页 |
| 1.1 Background of the Study | 第9-10页 |
| 1.2 Significance of the Study | 第10页 |
| 1.3 Organization of the Thesis | 第10-12页 |
| 2 Literature Review | 第12-19页 |
| 2.1 Review of Children's Literature Translation | 第12-15页 |
| 2.1.1 Studies in China | 第12-14页 |
| 2.1.2 Studies Abroad | 第14-15页 |
| 2.2 Review of Reception Aesthetics | 第15-19页 |
| 2.2.1 Readers' Status | 第16-17页 |
| 2.2.2 Horizon of Expectations | 第17-19页 |
| 3 Children's Literature | 第19-25页 |
| 3.1 Definition | 第19-20页 |
| 3.2 Characteristics | 第20-25页 |
| 3.2.1 Function | 第20-22页 |
| 3.2.2 Theme | 第22-23页 |
| 3.2.3 Language | 第23-25页 |
| 4 Case Study of the Chinese Translation of Under The Hawthorn Tree | 第25-46页 |
| 4.1 Introduction to Under The Hawthorn Tree | 第25-26页 |
| 4.2 Application of Reception Aesthetics in the Chinese Translation of Under the HawthornTree | 第26-46页 |
| 4.2.1 At Lexical Level | 第26-36页 |
| 4.2.2 At Syntactic Level | 第36-41页 |
| 4.2.3 At Cultural Level | 第41-46页 |
| 5 Conclusion | 第46-48页 |
| 5.1 Summary of Study Findings | 第46页 |
| 5.2 Limitations of the Study | 第46-47页 |
| 5.3 Suggestions for Further Study | 第47-48页 |
| Bibliography | 第48-51页 |
| Translation Project | 第51-98页 |
| 作者简介 | 第98页 |