| 摘要 | 第4-5页 |
| Abstract | 第5页 |
| Chapter One Task Description | 第8-14页 |
| 1.1 Background of the Interpreting Practice | 第8-9页 |
| 1.2 Practice Process | 第9-14页 |
| Chapter Two Gile's Effort Model and Its Guidance to Lecture Interpretation | 第14-20页 |
| 2.1 The Effort Model | 第14-15页 |
| 2.2 Features of Lecture Interpretation | 第15-17页 |
| 2.2.1 Academic Nature | 第16页 |
| 2.2.2 Purposiveness | 第16-17页 |
| 2.2.3 A Variety of Tools Used by the Speaker | 第17页 |
| 2.3 Guidance of Gile's Effort Model to Lecture Interpreting | 第17-20页 |
| 2.3.1 Comprehension | 第17-18页 |
| 2.3.2 Reproduction | 第18-19页 |
| 2.3.3 Memory and Note-taking | 第19-20页 |
| Chapter Three Case Analysis | 第20-36页 |
| 3.1 Factors Affecting Lecture Interpretation | 第20-31页 |
| 3.1.1 Technical Terms | 第20-23页 |
| 3.1.2 The Speaker's Accent | 第23-26页 |
| 3.1.3 The Interpreter's Reproduction | 第26-28页 |
| 3.1.4 Short-term Memory and Note-taking | 第28-31页 |
| 3.2 Methods of Improvement | 第31-36页 |
| 3.2.1 Pre-interpretation Preparation | 第31-32页 |
| 3.2.2 Improvement of Interpreting Skills and Listening Ability | 第32-33页 |
| 3.2.3 Improvement of Linguistic Competence | 第33页 |
| 3.2.4 Enhancing the Ability of Note-Taking | 第33-36页 |
| Chapter Four Conclusion | 第36-38页 |
| References | 第38-40页 |
| Appendix The Source and Target Text | 第40-50页 |
| Acknowledgements | 第50-52页 |
| About the Author | 第52页 |