摘要 | 第4-5页 |
Abstract | 第5-6页 |
1 Introduction | 第9-13页 |
1.1 Purpose and Significance of the Study | 第9-11页 |
1.2 Research Difficulties | 第11-12页 |
1.3 Research Methodology | 第12-13页 |
2 Literature Review | 第13-28页 |
2.1 A Comparison between Chinese and English in Rhetoric Study | 第13-19页 |
2.1.1 A brief Introduction to Figures of Speech in both Chinese and English | 第15-17页 |
2.1.2 Similarities and Differences between Chinese and English in Figures of Speech | 第17-19页 |
2.2 Nida:Functional Equivalence and Reader's Response Theory | 第19-23页 |
2.2.1 Understanding "Equivalence" in a Proper Way | 第20-22页 |
2.2.2 Translation and Functional Equivalence | 第22-23页 |
2.3 Translation and Compensation Methods of Figures of Speech | 第23-28页 |
2.3.1 Literal Translation | 第24页 |
2.3.2 Free Translation | 第24-26页 |
2.3.3 Substitution | 第26-28页 |
3 Translatable Figures of Speech in The Classic of Tea and Translation Methods | 第28-41页 |
3.1 Figures of Speech in the Perspective of Materials:Piyu—Simile and Metaphor | 第28-33页 |
3.2 Figures of Speech in the Perspective of Emotional Appeals: Bini—Personification and Objectification | 第33-34页 |
3.3 Figures of Speech at the Lexical Level:Zhuanlei—Word-class Shift | 第34-36页 |
3.4 Figures of Speech at the Syntactic Level | 第36-41页 |
3.4.1 Duiou—Antithesis | 第36-38页 |
3.4.2 Paibi—Parallelism | 第38-41页 |
4 Relatively Untranslatable Figures of speech in The Classic of Tea | 第41-53页 |
4.1 Examples of the Relatively Untranslatable Figures of speech in The Classic of Tea | 第41-46页 |
4.1.1 Dingzhen—Epanalepsis | 第41-42页 |
4.1.2 Jiedai—Metonymy | 第42-45页 |
4.1.3 Mozhuang—Onomatopoeia | 第45-46页 |
4.2 Reasons for the Relatively Untranslatable Figures of speech in The Classic of Tea | 第46-48页 |
4.2.1 Linguistic Differences | 第46-47页 |
4.2.2 Cultural Differences | 第47-48页 |
4.3 Compensation Methods for the Relatively Untranslatable Figures of Speech in The Classic of Tea | 第48-53页 |
4.3.1 Bridging the Rhetorical Gap | 第48-49页 |
4.3.2 Compensating with Other Figures of Speech | 第49-50页 |
4.3.3 Explanatory Notes or Back-grounding | 第50-51页 |
4.3.4 Striding across Rhetorical Devices | 第51-53页 |
5 Conclusions | 第53-55页 |
5.1 Summary of the Thesis | 第53-54页 |
5.2 Limitations and Recommendations | 第54-55页 |
References | 第55-57页 |
攻读硕士学位期间发表学术论文情况 | 第57-58页 |
Acknowledgements | 第58-59页 |