首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

交际语境顺应论视阈下的字幕翻译研究--以《绯闻女孩》第五季为例

ACKNOWLEDGEMENTS第4-5页
ABSTRACT第5-6页
摘要第7-10页
CHAPTER ONE INTRODUCTION第10-14页
    1.1 Background第10-11页
    1.2 Purpose and Significance第11-12页
    1.3 Methodology第12页
    1.4 Research Questions第12页
    1.5 Structure第12-14页
CHAPTER TWO LITERATU RE REVIEW第14-19页
    2.1 Studies on Subtitle Translation第14-17页
        2.1.1 Studies on Subtitle Translation Abroad第14-15页
        2.1.2 Studies on Subtitle Translation in China第15-17页
    2.2 Studies on Gossip Girl第17-19页
CHAPTER THREE THEORETICAL FOUNDATION第19-29页
    3.1 CommunicativeContextual Adaptation Theory第19-25页
    3.2 Translation as a Process of Adaptation第25-29页
CHAPTER FOUR AN ANALYSIS OF THE SUBTITLE TRANSLTION OF GOSSIP GIRL第29-46页
    4.1 Analysis of Subtitle Translation in Light of the Mental World第29-32页
    4.2 Analysis of Subtitle Translation in Light of the Social World第32-40页
    4.3 Analysis of Subtitle Translation in Light of thePhysical World第40-46页
        4.3.1 Analysis of Subtitle Translation in Light of Space第41-43页
        4.3.2 Analysis of Subtitle Translation In Light of Time第43-46页
CHAPTER FIVE CONCLUSION第46-49页
    5.1 Findings第46-47页
    5.2 Limitations of the Research第47-48页
    5.3 Suggestions第48-49页
REFERENCES第49-51页
个人简历第51页

论文共51页,点击 下载论文
上一篇:微波处理对油料结构及油脂品质和风味的影响
下一篇:叙事声音中的情感:凯瑟琳·曼斯菲尔德短篇小说研究