首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《两个世界的完美结合:数字化时代下的博物馆、图书馆与档案馆》(第六章)翻译实践报告

摘要第4-5页
Abstract第5页
Acknowledgements第6-8页
Chapter 1 Background and Significance of the Translation Project第8-11页
    1.1 Background of the Translation Project第8-9页
    1.2 Significance of the Translation Project第9-11页
Chapter 2 Introduction to the Source Text第11-14页
    2.1 Publication Information and Author of the ST第11页
    2.2 Content of the ST第11-12页
    2.3 Linguistic Analysis of the ST第12-14页
Chapter 3 Theoretical Guidance in the Translation Project第14-17页
    3.1 Introduction to Reiss’s Text Typology第14-15页
    3.2 Application to Reiss’s Text Typology第15-17页
        3.2.1 Text Type Analysis of the ST第15页
        3.2.2 Selection of Translation Strategies and Skills第15-17页
Chapter 4 Translation Difficulties and Solutions第17-24页
    4.1 Translation Difficulties第17-18页
    4.2 Solutions第18-24页
        4.2.1 Solutions to Difficulties on Lexical Level第18-20页
            4.2.1.1 Concretization第18-19页
            4.2.1.2 Conversion第19-20页
        4.2.2 Solutions to Difficulties on Syntactic Level第20-24页
            4.2.2.1 Reconstruction of Sentence Order第20-22页
            4.2.2.2 Segmentation第22-24页
Chapter 5 Conclusion第24-25页
References第25-27页
Appendix Ⅰ Source Text第27-42页
Appendix Ⅱ Translated Version第42-52页

论文共52页,点击 下载论文
上一篇:马克思主义女性主义研究
下一篇:无线Mesh网络多径路由算法的研究与应用