首页--语言、文字论文--常用外国语论文--俄语论文

“中俄现代农业发展论坛”模拟口译实践报告

中文摘要第4页
Автореферат第5-9页
Введение第9-11页
Глава I. Теоретический аспект перевода第11-17页
    1.1 Сущность перевода第11-12页
    1.2 Переводческая эквивалентность第12-14页
    1.3 Характеристики устного перевода第14-17页
Глава II. Ознакомление с фоном переводческого задания и соответствующиекачества и профессиональная этика устного переводчика第17-21页
    2.1 Ознакомление с фоном переводческого задания第17-18页
    2.2 Качества и профессиональная этика устного переводчика第18-21页
Глава III. Описание процесса переводческой практики第21-24页
    3.1 Подготовка к переводу第21页
    3.2 Процесс переводческой практики第21-24页
Глава IV. Проблемы в процессе перевода и способы их решения第24-36页
    4.1 Лексические проблемы и способы их решения第24-31页
        4.1.1 Перевод имен собственных第24-25页
        4.1.2 Перевод предлога第25-28页
        4.1.3 Перевод глаголов第28-30页
        4.1.4 Перевод реалий第30-31页
    4.2 Синтаксические проблемы и способы их решения第31-36页
        4.2.1 Перевод фразеологического сращения第31-32页
        4.2.2 Перевод речевых клише第32页
        4.2.3 Опущение ненужной информации第32-34页
        4.2.4 Добавление нужной информации第34-36页
Заключение第36-37页
Литература第37-90页
Благодарность第90页

论文共90页,点击 下载论文
上一篇:图式理论在小学高年级英语阅读教学中的运用
下一篇:好氧颗粒污泥的培养及其对废水处理影响的研究