首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

存异伦理视角下中国英语的研究—中国特色词汇的新表达

ACKNOWLEDGEMENTS第6-7页
ABSTRACT第7-8页
摘要第9-12页
CHAPTER Ⅰ INTRODUCTION第12-16页
    1.1 Background of the Study第12页
    1.2 Purpose and Significance of the Study第12-14页
    1.3 Research Methodology and Data Collection第14页
        1.3.1 Research Methodology第14页
        1.3.2 Data Collection第14页
    1.4 Layout of the Thesis第14-16页
CHAPTER Ⅱ LITERATURE REVIEW第16-28页
    2.1 Language and Culture第16-17页
    2.2 Chinese-specific Words第17-22页
        2.2.1 The Concept of Chinese-Specific Terms第17-18页
        2.2.2 Characteristics of Chinese-Specific Terms第18页
        2.2.3 Classification of Chinese-Specific Terms第18-20页
        2.2.4 The Translation Problems of Culture-Loaded Words第20-22页
    2.3 China English and Chinese English第22-28页
        2.3.1 China English第22-26页
        2.3.2 Chinglish第26-28页
CHAPTER Ⅲ THEROTICAL FRAMEWORK第28-36页
    3.1 Translation Ethics第28-31页
        3.1.1 An Overview of Ethics in Translation第28-30页
        3.1.2 Formation of Cultural Identities第30-31页
    3.2 Lawrence Venuti’s“Ethics of Difference”第31-36页
        3.2.1 Ethics of Difference第31-32页
        3.2.2 Remainder第32-33页
        3.2.3 Venuti’s Minoritizing Translation第33-34页
        3.2.4 The Significance of“Ethics of Difference”Applied in the Translation ofChinese-Specific Words第34-36页
CHAPTER Ⅳ AN ANALYSIS OF TRANALATED CHINESE-SPECIFICSAMPLES FROM THE NEW YORK TIMES第36-59页
    4.1 Transliteration第36-38页
    4.2 Transliteration plus Category Vocabulary第38-39页
    4.3 Transliteration plus Interpretation第39-42页
    4.4 Literal Translation第42-47页
    4.5 Literal Translation plus Interpretation第47-50页
    4.6 Free Translation第50-54页
        4.6.1 Naturalization第50-52页
        4.6.2 Substitution第52-54页
    4.7 Combination of Translation Methods第54-56页
    4.8 Foreigning第56-59页
CHAPTER Ⅴ MAJOR FINDINGS ON THE TRANSLATION OFCHINESE-SPECIFIC WORDS第59-64页
    5.1 Restrictive Factors of Chinese-specific Words’ Translation第59-60页
    5.2 China English第60-64页
        5.2.1 The Current Situation of China English第60-61页
        5.2.2 Foreignizing Tendency第61-62页
        5.2.3 Chinglish第62-64页
CHAPTER Ⅵ CONCLUSION第64-67页
    6.1 Summary第64-66页
    6.2 Limitations and Suggestions for Further Study第66-67页
REFERENCES第67-69页

论文共69页,点击 下载论文
上一篇:沼气多元化利用的膜分离耦合工艺的研究
下一篇:工业萘两步催化加氢制十氢萘的研究