首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

2015第二届世界橡胶论坛暨信息发布会模拟交替传译实践报告

摘要第3-4页
ABSTRCT第4页
1 口译任务描述第7-9页
    1.1 口译任务背景描述第7-8页
    1.2 任务性质第8页
    1.3 任务描述第8-9页
2 口译过程描述第9-14页
    2.1 译前准备阶段第9-12页
        2.1.1 论坛流程及主题第9-10页
        2.1.2 发言人及组织机构第10页
        2.1.3 话题与内容第10-11页
        2.1.4 相关资料的准备第11页
        2.1.5 相关设备的准备第11-12页
        2.1.6 术语表的制作第12页
    2.2 口译进行阶段第12-14页
        2.2.1 口译笔记第12-13页
        2.2.2 口译录音第13-14页
3 口译案例分析第14-23页
    3.1 翻译中用到的主要翻译策略第14-19页
        3.1.1 意译第14-16页
        3.1.2 减译第16-17页
        3.1.3 增译第17-19页
    3.2 翻译中出现的失误分析第19-23页
        3.2.1 数字误译第19-20页
        3.2.2 陌生术语第20-21页
        3.2.3 漏译第21-23页
4 口译实践总结第23-25页
参考文献第25-26页
附录一 术语表第26-27页
附录二 会议手册内容第27-29页
附录三 口译实践原文与译文第29-51页
致谢第51-52页
攻读学位期间发表的学术论文第52-53页

论文共53页,点击 下载论文
上一篇:基于可视化编程工具的社交平台设计与实现
下一篇:碱金属与稀有气体成键的理论研究