中文摘要 | 第5-7页 |
Abstract | 第7-8页 |
第一章 绪论 | 第9-20页 |
一、研究概况 | 第9-13页 |
二、研究价值 | 第13-14页 |
三、研究对象和研究方法 | 第14-15页 |
四、语料来源 | 第15-20页 |
第二章 现代汉语音译和意译同义外来词的界定和辨识 | 第20-27页 |
一、外来词及音译和意译同义外来词的界定 | 第20-24页 |
二、现代汉语音译和意译同义外来词的辨识 | 第24-27页 |
第三章 现代汉语音译和意译同义外来词类型 | 第27-39页 |
一、来源类型 | 第27-29页 |
二、语义类型 | 第29-30页 |
三、音节类型 | 第30-32页 |
四、词性类型 | 第32-34页 |
五、语用类型 | 第34-39页 |
第四章 现代汉语音译和意译同义外来词的特点 | 第39-44页 |
一、以西源外来词为主,来源多元化 | 第39页 |
二、音译形式和意译形式音节对应关系多样化 | 第39-41页 |
三、名词占多数,具有其相应语法特征 | 第41-42页 |
四、生活类词语占优势 | 第42页 |
五、音译形式大多为不常用词,意译形式大多为常用词 | 第42-44页 |
第五章 现代汉语音译和意译同义外来词的发展阶段 | 第44-58页 |
一、“五·四”时期至建国的音译和意译同义外来词 | 第44-52页 |
二、建国至文革前的音译和意译同义外来词 | 第52-55页 |
三、改革开放至今的音译和意译同义外来词 | 第55-58页 |
第六章 现代汉语音译和意译同义外来词的演变类型和发展规律 | 第58-63页 |
一、现代汉语音译和意译同义外来词的演变类型 | 第58-59页 |
二、现代汉语音译和意译同义外来词的发展规律 | 第59-63页 |
结语 | 第63-64页 |
附表 | 第64-68页 |
参考文献 | 第68-72页 |
攻读硕士期间发表的学术论文 | 第72-73页 |
致谢 | 第73页 |