首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

莫言魔幻现实手法的阐释循环解读--以葛浩文英译《丰乳肥臀》英译为例

摘要第5-7页
ABSTRACT第7-8页
Introduction第11-15页
    1. Purpose of the Research第11-12页
    2. Significance of the Research第12-13页
    3. Difficulties and Creative Points of the Research第13页
    4. Contents of the Research第13-15页
Chapter 1 Literature Review第15-25页
    1.1 Relevant Studies on Steiner’s Hermeneutic Translation Theory第15-18页
    1.2 Relevant Studies on the Magic Realism第18-21页
    1.3 Relevant Studies on the Translation of Mo Yan’s Works第21-23页
    1.4 Relevant Studies on the Magic Realism of Mo Yan’s Works第23-25页
Chapter 2 Features of Magic Realism in Mo Yan’s Works第25-38页
    2.1 A Brief Introduction of Magic Realism第25-26页
    2.2 Features of Magic Realism第26-28页
    2.3 Features of Magic Realism in Big Breasts and Wide Hips第28-38页
        2.3.1 Magical Characters第29-33页
        2.3.2 Magical Plots第33-35页
        2.3.3 Magical Narrations第35-38页
Chapter 3 Steiner’s Hermeneutic Translation Theory第38-43页
    3.1“Understanding Means Translation”第38-39页
    3.2 The Four-Step Translation Motion第39-43页
        3.2.1 Trust第39-40页
        3.2.2 Aggression第40-41页
        3.2.3 Incorporation第41页
        3.2.4 Compensation第41-43页
Chapter 4 Application of Steiner’s Hermeneutic Theory in the Translationof Magic Realism in Big Breasts and Wide Hips第43-77页
    4.1 A Brief Introduction to Goldblatt’s Translation Strategies第43-46页
        4.1.1 Fidelity第43-44页
        4.1.2 Rewriting第44-45页
        4.1.3 Treason第45-46页
    4.2 An Hermeneutic Interpretation of the Translation of Magic Realism in Big Breastsand Wide Hips第46-77页
        4.2.1 Translator’s Trust on the Magic Realism第46-49页
            4.2.1.1 Goldblatt and Mo Yan第47-48页
            4.2.1.2 Language Competence第48-49页
        4.2.2 Translator’s Aggression into the Magic Realism第49-56页
            4.2.2.1 Aggression Based on the Cultural Awareness第49-52页
            4.2.2.2 Aggression Based on the Moral Awareness第52-54页
            4.2.2.3 Aggression Based on Religion第54-56页
        4.2.3 Translator’s Incorporation on the Magical Realism第56-71页
            4.2.3.1 Incorporation of Magical Theme第57-65页
            4.2.3.2 Incorporation on the shaping of Characters第65-71页
        4.2.4 Restitution on the Magical Realism Features第71-77页
            4.2.4.1 Restitution on the Ways of Narration第71-72页
            4.2.4.2 Restitution on the Plot第72-77页
Conclusion第77-79页
Bibliography第79-83页
Acknowledgements第83-84页
Appendix 攻读学位期间发表的学术论文及主持参加的科研项目第84-85页
详细摘要第85-88页

论文共88页,点击 下载论文
上一篇:新媒体语境下韩剧在中国的传播策略研究--以《太阳的后裔》为例
下一篇:网络荧屏互动对受众态度和行为的影响研究