首页--语言、文字论文--常用外国语论文--日语论文

关于《日本二战后的科学技术史》(第二章)的翻译报告

摘要第4页
要旨第5-6页
项目说明第6-8页
一、引言第8-10页
二、研究问题回顾第10-14页
    2.1 语篇与语篇连贯的概念界定第10-11页
        2.1.1 语篇的定义第10页
        2.1.2 语篇连贯的定义第10-11页
    2.2 影响语篇连贯的因素第11-14页
        2.2.1 语言可接受性的静态分析第11-12页
        2.2.2 语言可接受性的动态分析第12页
        2.2.3 文化缺省与语篇连贯第12-14页
三、案例分析第14-22页
    3.1 语言的可接受性与语篇连贯第14-19页
        3.1.1 通过形式衔接实现语篇连贯第14-18页
        3.1.2 通过动态分析实现语篇连贯第18-19页
    3.2 文化的可接受性与语篇连贯第19-22页
        3.2.1 通过文外加注实现语篇连贯第20页
        3.2.2 通过文内明示实现语篇连贯第20-22页
四、结语第22-24页
参考文献第24-26页
附录:原语/译语对照语篇第26-44页
致谢第44页

论文共44页,点击 下载论文
上一篇:关于《日本工业化社会下的农地问题》的翻译报告
下一篇:英语科技论文中长句的汉译--以黄瓜和苹果基因组论文翻译为例