首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

阐释学视角下《傲慢与偏见》汉译本中译者主体性的研究--以孙致礼的汉译本为例

摘要第1-5页
Abstract第5-10页
Chapter 1 Introduction第10-15页
   ·The Background of the Research第10-11页
   ·The Objective of the Research第11-12页
   ·The Significance of the Research第12-13页
     ·Theoretical Significance of the Research第12-13页
     ·Practical Significance of the Research第13页
   ·The Research Questions第13页
   ·The Structure of the Thesis第13-15页
Chapter 2 Literature Review第15-24页
   ·Literature Review on Hermeneutics第15-17页
     ·Hermeneutics’ Research Abroad第15-16页
     ·Hermeneutics’ Research in China第16-17页
     ·Summary第17页
   ·Literature Review on Translator’s Subjectivity第17-21页
     ·Studies on Translator’s Subjectivity Abroad第17-19页
     ·Studies on Translator’s Subjectivity in China第19-20页
     ·Summary第20-21页
   ·Introduction to Pride and Prejudice and Its Translations第21-24页
     ·Basic Information of Jane Austen and Pride and Prejudice第21页
     ·Relevant Studies of Chinese Versions of Pride and Prejudice第21-22页
     ·Introduction to Sun Zhili and his Chinese Version of Pride and Prejudice第22-23页
     ·Summary第23-24页
Chapter 3 Theoretical Framework第24-33页
   ·The Origin and Development of Hermeneutics第24-26页
   ·George Steiner and his Hermeneutic Motion Theory第26-30页
   ·The Translator’s Subjectivity from Steiner’s Fourfold Hermeneutic MotionTheory第30-33页
Chapter 4 Manifestation of Sun’s Trust Reflected in Pride and Prejudice第33-40页
   ·Sun’s Trust Reflected on his Subjectivity in the Choice of the Original Text第34-38页
     ·Sun’s Preference to Irony in Pride and Prejudice第34-36页
     ·Sun’s Appreciation of the Women Problems第36-38页
   ·Sun’s Trust reflected on his Subjectivity in the Purpose of Translation第38页
   ·Sun’s Trust reflected on his Subjectivity in the Linguistic and Cultural Competence.第38-40页
Chapter 5 Manifestation of Sun’s Aggression Reflected in Pride and Prejudice第40-46页
   ·Sun’s Aggression Shown in Linguistic Aspect第40-42页
   ·Sun’s Aggression Shown in Cultural Consciousness第42-44页
   ·Sun’s Aggression Shown in Dialectical Thoughts第44-46页
     ·Sun’s Self-control Consciousness第44-45页
     ·Sun’s Creativity Consciousness第45-46页
Chapter 6 Manifestation of Sun’s Incorporation Reflected in Pride and Prejudice第46-52页
   ·The Incorporation of Meaning第46-50页
     ·The Use of Rhetorical Devices第46-48页
     ·The Use of Chinese Four-character Idioms第48-49页
     ·The Specific Words Instead of Abstract Concepts第49-50页
   ·The Incorporation of Form第50-52页
     ·Incorporation of Sentence Structures第50-51页
     ·Incorporation of Original Styles第51-52页
Chapter 7 Manifestation of Sun’s Compensation Reflected in Pride and Prejudice第52-60页
   ·The Loss in Translation Process第52-53页
   ·Direct Compensation第53-57页
     ·Annotation第54-56页
       ·Annotation for Customs and Culture第54-55页
       ·Annotation for Place Names第55页
       ·Annotation for Entertainment Words第55-56页
     ·Translation Strategies第56-57页
   ·Indirect Compensation第57-60页
     ·Addition第58页
     ·Deletion第58-60页
Chapter 8 Conclusion第60-62页
   ·Major Findings第60-61页
   ·Limitations第61页
   ·Suggestions for Future Research第61-62页
Bibliography第62-64页
Acknowledgements第64-65页
Publications第65页

论文共65页,点击 下载论文
上一篇:内镜下上颌窦口开放术后引流观察
下一篇:中国古典文艺学“味”范畴研究