| 摘要 | 第1-3页 |
| ABSTRACT | 第3-6页 |
| 第1章 引言 | 第6-7页 |
| 第2章 翻译项目介绍 | 第7-8页 |
| ·项目来源 | 第7页 |
| ·项目简介 | 第7-8页 |
| 第3章 翻译实践过程 | 第8-12页 |
| ·译前准备 | 第8-9页 |
| ·理论准备 | 第8-9页 |
| ·文本分析 | 第9页 |
| ·翻译过程 | 第9-11页 |
| ·理解阶段 | 第9-10页 |
| ·表达阶段 | 第10页 |
| ·审校阶段 | 第10-11页 |
| ·小结 | 第11-12页 |
| 第4章 翻译案例分析 | 第12-17页 |
| ·引言 | 第12页 |
| ·名词结构的翻译 | 第12-13页 |
| ·定语从句的翻译 | 第13-15页 |
| ·被动语态的翻译 | 第15页 |
| ·小结 | 第15-17页 |
| 第5章 问题与不足 | 第17-18页 |
| 第6章 结论 | 第18-19页 |
| 参考文献 | 第19-20页 |
| 附录《推荐系统手册》(第一章)原文及译文 | 第20-62页 |
| 致谢 | 第62页 |