摘要 | 第1-5页 |
Abstract | 第5-7页 |
Contents | 第7-9页 |
Introduction | 第9-13页 |
·Background of the Study | 第9页 |
·Significance of the Study | 第9-10页 |
·Purpose of the Study | 第10-11页 |
·Overall Structure of the Thesis | 第11-13页 |
Chapter One Literature Review | 第13-27页 |
·Review on Fables | 第13-20页 |
·Origin and Development of Fables | 第13-17页 |
·Characteristics of Fables | 第17-19页 |
·Prospective Readers of Fables | 第19-20页 |
·Previous Studies on Fable Translation | 第20-21页 |
·Previous Studies of Fable Translation Abroad | 第20-21页 |
·Previous Studies of Fable Translation at Home | 第21页 |
·Previous Studies of Adaptation Theory | 第21-22页 |
·Translation Studies Based on Adaptation Theory | 第22-27页 |
Chapter Two Theoretical Framework | 第27-33页 |
·Origin and Development of Adaptation | 第27页 |
·Verschueren's Theory of Linguistic Adaptation | 第27-33页 |
·Continuous Choice-making in Language Using | 第28-29页 |
·Three Properties of Language | 第29页 |
·Four Investigating Angles of Linguistic Adaptation in Language Using | 第29-33页 |
Chapter Three Introduction to Aesop's Fables and Its Translation | 第33-36页 |
·Introduction to Author and Book | 第33-34页 |
·Introduction to Translation of Aesop s Fables | 第34-36页 |
·Introduction to the Translation History of Aesop s Fables | 第34-35页 |
·Introduction to the English Version of Jones and the Chinese Version of Xiao Mao | 第35-36页 |
Chapter Four Study of Aesop's Fables Translation from the Perspective of Adaptation Theory | 第36-63页 |
·Adaptation to Contextual Correlates in the Translation of Aesop's Fables | 第36-48页 |
·Adaptation to Linguistic Context | 第36-38页 |
·Adaptation to the Communicative Context | 第38-48页 |
·Adaptation to Structural Objects in Translation of Aesop's Fables | 第48-57页 |
·Reproduction of Original Style | 第48-51页 |
·Adaptation to Utterance-Building Ingredients | 第51-56页 |
·Adaptation to Discourse Structure | 第56-57页 |
·Dynamic Adaptation in Translation of Aesop's Fables | 第57-59页 |
·Dynamic Adaptation to Temporal Dimension | 第57-58页 |
·Dynamic Adaptation to Contextual Correlates | 第58-59页 |
·Salience of Adaptation in the Translation of Aesop's Fables | 第59-63页 |
·Salience Concerning the Translator's Purpose | 第60-61页 |
·Salience Concerning the Readers' Response | 第61-63页 |
Conclusion | 第63-65页 |
1. Summary of Major Findings | 第63页 |
2. Suggestions of Studies on Fable Translation and Limitations of This Thesis | 第63-65页 |
Acknowledgements | 第65-66页 |
Bibliography | 第66-69页 |
Appendix | 第69页 |