Abstract | 第1-5页 |
摘要 | 第5-8页 |
1. Introduction | 第8-12页 |
·Research Background | 第8-9页 |
·Research Significance | 第9-10页 |
·The Structure of the Thesis | 第10-12页 |
2. Literature Review | 第12-20页 |
·Introduction to Walden and Henry David Thoreau | 第12-14页 |
·Specific Features of Walden in Sentiment Reconstruction | 第14页 |
·Translation and Publication of Walden | 第14-18页 |
·A Brief Introduction to Xu Chi and His Version of Walden | 第16-17页 |
·A Brief Introduction to Su Fuzhong and His Version of Walden | 第17-18页 |
·Studies on the Translation of Walden | 第18-20页 |
3. Theoretical Framework | 第20-32页 |
·Definition of Aesthetics | 第20-21页 |
·Translation Aesthetics | 第21-22页 |
·Features of Translation Aesthetics | 第22页 |
·Translation Aesthetic Object | 第22-24页 |
·Attributes of Translation Aesthetic Object | 第23-24页 |
·Translation Aesthetic Subject | 第24-27页 |
·Attribute of TAS: Conditioned by TAO | 第24-25页 |
·Attribute of TAS: Subjective Dynamics | 第25-27页 |
·The Aesthetic Process of Literary Translation | 第27-29页 |
·Sentiment Reconstruction in the Translation of Prose | 第29-32页 |
4. A Case Study | 第32-46页 |
·The Reconstruction of Serenity | 第32-35页 |
·The Reconstruction of Solitude | 第35-37页 |
·The Reconstruction of Joy | 第37-42页 |
·The Reconstruction of Indifference to Wealth | 第42-46页 |
5. Conclusion | 第46-50页 |
·Major Findings | 第46-47页 |
·Limitations and Suggestions for Future Study | 第47-50页 |
Acknowledgements | 第50-52页 |
Bibliography | 第52-56页 |
Appendix | 第56-76页 |