首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

企业产品说明书的特点及翻译策略初探--以CNC电气产品说明书的翻译为例

致谢第1-6页
摘要第6-7页
Abstract第7-9页
引言第9-11页
第一章 产品说明书的特点第11-12页
 (一) 产品说明书的功能第11页
 (二) 产品说明书的文体特点第11-12页
第二章 产品说明书的翻译原则第12-14页
 (一) 准确性、专业性原则第12-13页
 (二) 通俗易懂原则第13页
 (三) 可读性原则第13-14页
第三章 CNC 电气产品说明书的翻译案例分析第14-23页
 (一) 案例描述第14页
 (二) 案例分析:电气产品说明书的文体特点第14-18页
  1 词汇第14-16页
  2 句式第16-18页
  3 时态第18页
 (三) 案例分析:电气产品说明书的翻译策略第18-23页
  1 语义翻译第18-21页
  2 交际翻译第21-23页
结语第23-24页
参考文献第24-25页
附录一第25-58页
附录二第58-74页
附录三第74-81页

论文共81页,点击 下载论文
上一篇:文本类型理论视角下喜剧《生活大爆炸》的幽默翻译研究
下一篇:关于日语格助词“デ”的语义特征的考察