首页--文学论文--文学理论论文--文学创作论论文--文学翻译论文

以格式塔美学理论分析E·B·White译本--From the Perspective of Gestalt Aesthetics

Acknowledgements第1-5页
摘要第5-6页
Abstract第6-9页
Introduction第9-11页
Chapter One Literature Review第11-22页
   ·Review of Essays第11-17页
     ·The Definition and Development of Essays第11-14页
     ·Review of the General Characteristics of Essays第14-17页
   ·Different Models in Literary Translation第17-22页
     ·Holmes' Two-map, Two-plane Schema Model第17-18页
     ·Bell's Mental Translation Process Model第18-20页
     ·Liu Miqing's Translation Aesthetics Model第20-22页
Chapter Two Image-G in Literary Translation第22-33页
   ·Overview of Image-G第22-26页
     ·The Internal Structure of Image-G第23-25页
     ·The Qualities of Image-G第25-26页
   ·Image-G Actualization in Literary Translation第26-33页
     ·The Effect of Image-G Actualization in Literary Translation第27页
     ·The Model in Image-G Actualization第27-30页
     ·Progression of Image-G Actualization第30-33页
Chapter Three Case Study of Chinese Translation of E.B.White's Essays第33-44页
   ·Introduction to E.B.White第33-34页
     ·The Profile of E.B.White第33-34页
     ·Style Establishment of E.B.White's Essays第34页
   ·Aesthetic Reproduction in E.B.White's Essays under Image-G Theory第34-44页
     ·Aesthetic Reproduction at Lexical Level第35-37页
     ·AestheticReproduction at Syntactic Level第37-38页
     ·Aesthetic Reproduction at Emotional Level第38-41页
     ·Aesthetic Reproduction at Connotative Level第41-44页
Conclusion第44-46页
Bibliography第46-48页

论文共48页,点击 下载论文
上一篇:日本企业人才培养制度的考察
下一篇:E·E·卡明斯诗歌语言变异的文体学分析