首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

基于图形—背景理论的隐喻英译研究--以《鲁迅小说选》两个英译本为例

摘要第1-6页
Abstract第6-10页
Chapter 1 Introduction第10-15页
   ·Objective and Significance of the Study第10-12页
   ·Survey of Existing Studies第12-14页
   ·Organization of the Thesis第14-15页
Chapter 2 Theoretical Background第15-20页
   ·Figure-Ground Theory第15-17页
   ·Metaphor Translation Study第17-20页
Chapter 3 Figure-ground Choice and Change in the Translation of Metaphor Themes of Lu Xun Xiaoshuo Xuan第20-47页
   ·Comparison and Analysis of the Colour Metaphor in Two English Versions第21-29页
     ·The Translation of Sky Color Metaphor第21-26页
     ·The Translation of Face Color Metaphor第26-29页
   ·Comparison and Analysis of me Illness Metaphor in Two English Versions第29-38页
     ·The Translation of Crazy Metaphor第30-35页
     ·The Translation of Tuberculosis Metaphor第35-38页
   ·Comparison and Analysis of the Body Metaphor in Two English Versions第38-47页
     ·The Translation of Laugh Metaphor第39-43页
     ·Other Body Metaphor Translation第43-47页
Chapter 4 The Enlightment of Figure-Ground Theory to Metaphor Translation第47-61页
   ·Texual Metaphor Translation and Figure-Ground Prominence第47-53页
   ·Sentence Conversion of Metaphor Translation:Subject and Theme Prominent第53-61页
Chapter 5 Conclusion第61-65页
   ·Research Findings第61-63页
   ·Limitations第63-65页
Bibliography第65-70页
Acknowledgements第70-71页
作者简介第71-72页
攻读硕士学位期间取得的学术成果目录第72页

论文共72页,点击 下载论文
上一篇:英语v-ing结构从范畴化到非范畴化转变的研究
下一篇:顺应论视角下政治外交辞令的语用策略研究