Acknowledgements | 第1-5页 |
摘要 | 第5-6页 |
Abstract | 第6-9页 |
Introduction | 第9-11页 |
Chapter One Literature Review | 第11-17页 |
·On General Translation Principles | 第11-13页 |
·On Journalistic Translation Principles | 第13-15页 |
·Related Works on Translation of Chinese Newspaper Neologisms | 第15-17页 |
Chapter Two An Analysis of Chinese Newspaper Neologisms | 第17-27页 |
·Definition of Neologism | 第17-18页 |
·Classification of Neologism | 第18-24页 |
·Politics | 第19-20页 |
·Economy | 第20-21页 |
·Science and Technology | 第21-23页 |
·Culture & Education | 第23-24页 |
·Relationship between Culture, Newspaper and Neologisms | 第24-27页 |
Chapter Three Formation and Difficulties of Translating Chinese Newspaper Neologisms | 第27-36页 |
·Major Formation Types in Chinese Newspaper Neologisms | 第27-30页 |
·Difficulties of Translating Chinese Neologisms into English | 第30-36页 |
·No Good Command of English | 第31-33页 |
·Limited Range of knowledge | 第33-34页 |
·Ignorance of Cultural Differences | 第34-36页 |
Chapter Four Translation of Chinese Newspaper Neologisms from Philosophical Hermeneutics | 第36-54页 |
·Definition of Translation | 第36-38页 |
·Introduction of Fusion of Horizon and Its Application on Translation | 第38-40页 |
·Examples Translated in the Way of Fusion of Horizon | 第40-54页 |
Conclusion | 第54-56页 |
Bibliography | 第56-60页 |