| 摘要 | 第1-5页 |
| ABSTRACT | 第5-7页 |
| 1. 引言 | 第7-9页 |
| 2、英汉民族思维方式的差异 | 第9-15页 |
| ·本体思维与客体思维 | 第9-10页 |
| ·具象思维与抽象思维 | 第10-11页 |
| ·曲线思维与直线思维 | 第11页 |
| ·顺向思维与逆向思维 | 第11-12页 |
| ·直觉思维与理性逻辑思维 | 第12-15页 |
| 3、英汉思维差异对句子翻译的影响 | 第15-21页 |
| ·调整句子结构 | 第15-16页 |
| ·调整句子重心 | 第16-17页 |
| ·变换句子视点 | 第17-18页 |
| ·虚义与实义的转换 | 第18-21页 |
| 4. 结语 | 第21-23页 |
| 参考文献 | 第23-25页 |
| 附录:翻译资料 | 第25-64页 |
| 致谢辞 | 第64-65页 |