首页--语言、文字论文--语言学论文--写作学与修辞学论文--翻译学论文

翻译与中国现代学术话语体系的形成--以科学观念与方法论为中心

摘要第1-4页
Abstract第4-8页
第一章 序言第8-20页
   ·选题缘起第8-10页
   ·主要概念第10-16页
   ·学科定位和文献综述第16-18页
   ·内容概述第18-20页
第二章 文化空间和学术维度第20-37页
   ·传播与文化空间第20-28页
   ·学术维度第28-33页
   ·人物谱系第33-37页
第三章 严复的三重使命第37-108页
   ·也说严复的用心第40-43页
   ·《天演论》的厚文本第43-66页
   ·译名之难第66-69页
   ·严复译名的分类与辨析第69-86页
   ·传播科学观念与科学方法第86-108页
第四章 王国维的翻译和科学话语第108-130页
   ·哲学与科学第108-116页
   ·在翻译与著述之间第116-126页
   ·二重证据法的哲学基础第126-130页
第五章 梁启超的译论和方法论第130-158页
   ·康梁之间:仁爱与尚通第130-133页
   ·译论和新语第133-144页
   ·进化与分析第144-158页
第六章 胡适的平等观和方法论第158-188页
   ·普遍平等主义第158-167页
   ·译论与翻译第167-178页
   ·“大胆的假设,小心的求证”第178-188页
第七章 金岳霖的哲学体系及语言观第188-221页
   ·面对休谟问题第189-191页
   ·几对重要概念第191-202页
   ·“永真”的归纳原则第202-206页
   ·理有固然,势无必至第206-211页
   ·语言观和翻译观第211-221页
第八章 结语第221-227页
附录一第227-231页
附录二第231-234页
参考文献第234-245页
致谢第245-247页

论文共247页,点击 下载论文
上一篇:C2~C4醇类燃料的热解及低温等离子体研究
下一篇:安徽铜陵狮子山矿田金矿床和铜矿床微量元素地球化学