首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

从功能对等角度研究科技英语翻译

摘要第1-6页
Abstract第6-11页
Chapter 1 Introduction第11-15页
   ·Research Background第11-12页
   ·Research Objective第12-13页
   ·Organization of the Thesis第13-15页
Chapter 2 A Brief Analysis of Scientific and Technical Text第15-27页
   ·A Text Type Analysis of Scientific and Technical Text第15-18页
     ·Newmark's Text Typology第15-17页
     ·Classification of Scientific and Technical English第17-18页
   ·Language Features of Scientific and Technical Text第18-25页
     ·The Features on Lexis第19-22页
     ·Characteristics on Syntax第22-23页
     ·Other Features of EST第23-24页
     ·Comparison with Literary Language第24-25页
   ·Communicative Nature of Scientific and Technical Text第25-27页
Chapter 3 Theoretical Background:Functional Equivalence第27-39页
   ·A Study of Nida's Theory第27-33页
     ·Introduction第27页
     ·Formal Equivalence and Functional Equivalence第27-30页
     ·Receptor Theory第30-32页
     ·The Role of Translator第32-33页
   ·Contribution of Nida's Functional Equivalence第33-34页
   ·Application of Nida's Theory to EST Translation第34-39页
Chapter 4 Functional Adaptation——A Guiding Principle in Translating Scientific and Technical Text第39-52页
   ·Necessity and Feasibility of Functional Adaptation第39-45页
     ·The Intended Function第39页
     ·The Comparison of Chinese and English Scientific Text第39-44页
       ·Common Linguistic Features第39-40页
       ·Different Linguistic Features第40-44页
     ·Acceptability of Receivers and Readability of the Target Text第44-45页
   ·Functional Adaptation第45-52页
     ·Connotation of Functional Adaptation第46-47页
     ·Cultural Adaptation第47-49页
     ·Linguistic Adaptation第49-52页
Chapter 5 Appropriate Choice of Translation Strategies and Case Study第52-65页
   ·The General Techniques Employed in the Translation of Scientific and Technical English第52-60页
     ·Diction第53-56页
       ·Choice of Word Meaning第53-55页
       ·The Extension of Word Meaning第55-56页
     ·Division第56-57页
     ·Restructuring第57-58页
     ·Amplification and Omission第58-60页
   ·Case Study第60-65页
     ·Application of Functional Equivalence to the translation of Scientific Papers and Reports第60-62页
     ·Application of Functional Equivalence to the Translation of Popula Scientific English第62-65页
Chapter 6 Conclusion第65-68页
   ·Major Findings of the Thesis第65-66页
   ·Limitation第66页
   ·Suggestions for Future Study第66-68页
References第68-72页
Acknowledgements第72页

论文共72页,点击 下载论文
上一篇:能力有限的供应链中数量柔性契约的仿真研究
下一篇:自由裁量权的工商行政管理运用研究