首页--文学论文--文学理论论文--文学创作论论文--文学翻译论文

《傲慢与偏见》在汉译过程中人际意义的转换

摘要第1-6页
Abstract第6-9页
1 Introduction第9-10页
2 Literature Review第10-12页
   ·Contemporary western theories第10页
   ·A functional linguistics approach to translation study第10-11页
   ·Interpersonal meaning and domestic translation study第11页
   ·Summary第11-12页
3 Interpersonal Meaning Based on Systemic Functional Linguistics第12-19页
   ·Theoretical background第12-13页
   ·An elaboration of interpersonal function第13-14页
   ·Functional view of context and the SFL model of tenor第14-18页
   ·A brief review of appraisal in translation studies第18页
   ·Summary第18-19页
4 Transferring Interpersonal Meaning in Pride and Prejudice第19-43页
   ·Austen's Pride and Prejudice第19页
   ·Analysis on Dialogue Translation Based on SFL第19-42页
     ·Catherine and Elizabeth第20-25页
     ·Mary第25-28页
     ·Mr.Collins第28-35页
     ·Mrs.Bennet第35-42页
   ·Summary第42-43页
Conclusion第43-44页
References第44-46页
攻读学位期间发表的学术论文第46-47页
Acknowledgements第47-48页

论文共48页,点击 下载论文
上一篇:基于范例推理的钻井参数优化方法研究
下一篇:基于绳驱动的COP控制系统研究