Acknowledgements | 第1-6页 |
Abstract | 第6-7页 |
摘要 | 第7-9页 |
Chapter One Introduction | 第9-11页 |
Chapter Two About Book Titles and Skopos Theory | 第11-18页 |
·Book Titles | 第11-13页 |
·Functions of Book Titles | 第11-12页 |
·Rhetorical Characteristics of Titles | 第12-13页 |
·Punctuations in Titles | 第13页 |
·Representatives of Skopos Theory | 第13-16页 |
·The Translation Brief and Three Rules of Skopos Theory | 第14-15页 |
·A New Translation Theory and the Status of the Source Text | 第15-16页 |
·Significance of the Application of Skopos Theories to Literary Book Title Translation | 第16-18页 |
Chapter Three Skopos for Evaluating a Translated Book Title | 第18-21页 |
·Elements that the Author Considers in Setting the Book Title | 第18页 |
·Skopos for Evaluating a Translated Book Title | 第18-21页 |
Chapter Four Cultural and Social Factors in the Translation of Book Titles | 第21-33页 |
·Culture Influence | 第21-22页 |
·Context and Relevance | 第22-23页 |
·Culture Similarity and Culture Difference | 第23-25页 |
·Translating Strategy | 第25-26页 |
·Translation Methods | 第26-30页 |
·Other Factors that Have Influence on the Translation of Book Titles | 第30-33页 |
Chapter Five Translator's Intention and Principles for Book Title Translation | 第33-40页 |
·The Influence of the Translator's Intention on Literary Book Title Translation | 第33-34页 |
·Principles for Book Title Translation | 第34-40页 |
Chapter Six Discussion and Conclusion | 第40-43页 |
References | 第43-44页 |