中文摘要 | 第1-6页 |
英文摘要 | 第6-10页 |
引言 | 第10页 |
第一章 音乐性和诗歌的关系 | 第10-12页 |
第一节 诗歌起源于音乐 | 第11-12页 |
第二节 音乐性在诗歌中的地位和作用 | 第12页 |
第二章 音乐性在诗歌中的表现 | 第12-21页 |
第一节 诗歌节奏诗歌音乐性 | 第13-16页 |
第二节 诗歌声韵和诗歌音乐 | 第16-21页 |
第三章 英语格律诗音乐性的可译性 | 第21-25页 |
第一节 英语诗歌和汉语诗歌的相似之处,为诗歌音乐性的可译提供了实践上的可行性 | 第21-23页 |
第二节 前人理论和实践基础 | 第23-25页 |
第四章 诗歌翻译中音乐性传递的抗译性 | 第25-28页 |
第一节 国内外很多学者认为诗歌音乐性不可传递 | 第25页 |
第二节 诗歌音乐性的不可传递性是诗歌抗译性的焦点 | 第25-28页 |
第三节 音乐性的可传递性和不可传递性的辩证关系 | 第28页 |
第五章 诗歌音乐性传递的原则和方法 | 第28-47页 |
第一节 在译诗中传递原诗音乐性的理论依据 | 第28-30页 |
第二节 传递诗歌音乐性的两个原则 | 第30页 |
第三节 传达原诗音乐性的具体方法 | 第30-47页 |
第六章 结论 | 第47-48页 |
注释 | 第48-49页 |
参考文献 | 第49-53页 |
后记 | 第53页 |