| 中文摘要 | 第1-5页 |
| ABSTRACT | 第5-6页 |
| TABLE OF CONTENTS | 第6-8页 |
| Chapter I Introduction | 第8-10页 |
| ·Significance of the study | 第8页 |
| ·Structure of the dissertation | 第8-10页 |
| Chapter II Literature Review | 第10-22页 |
| ·Translation principles of different schools | 第10-17页 |
| ·Translation principles in China | 第10-13页 |
| ·Translation principles in the West | 第13-17页 |
| ·Relative studies on news translation | 第17-22页 |
| Chapter III Basic Concepts and Stylistic Features of News | 第22-43页 |
| ·Basic concepts of news | 第22-25页 |
| ·Definition of news and its natures | 第22-23页 |
| ·Classification of news | 第23-24页 |
| ·Classification of news style | 第24-25页 |
| ·Stylistic features of news English | 第25-43页 |
| ·Lexical features | 第25-32页 |
| ·Grammatical features | 第32-37页 |
| ·Rhetorical features | 第37-43页 |
| Chapter IV Principles of News Translation | 第43-60页 |
| ·Communicative methods to news translation | 第43-45页 |
| ·Principles of news translation | 第45-60页 |
| ·Fidelity | 第45-51页 |
| ·Readability | 第51-55页 |
| ·Adaptability | 第55-58页 |
| ·Rapidity | 第58-60页 |
| Chapter V Practices of News English Translation | 第60-77页 |
| ·Translating headlines | 第60-64页 |
| ·Translating news reports | 第64-68页 |
| ·Translating features | 第68-72页 |
| ·Translating news commentaries | 第72-77页 |
| Chapter VI Conclusion | 第77-79页 |
| ACKNOWLEDGEMENTS | 第79-80页 |
| REFERENCES | 第80-83页 |