首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

中国古诗英译中音美的传递之初探

摘要第1-4页
Abstract第4-6页
Contents第6-8页
Chapter 1 Introduction第8-12页
   ·Background and Significance of the Research第8-9页
   ·The Baisic Theories and Objective of the Research第9-10页
   ·Research Methodology and Expected Results第10页
   ·Thesis Structure第10-12页
Chapter 2 Literature Review第12-20页
   ·Studies on Classical Chinese Poetry Translation in the West第12-15页
     ·Herbert A. Giles and His Achievements第12-13页
     ·Arthur Waley and His Theory第13-14页
     ·Susan Bssnett and Her "Transplanting the Seed" Theory第14-15页
   ·Studies on Classical Chinese Poetry Translation in China第15-19页
     ·Weng Xianliang and His Theory第15-16页
     ·Fan Cunzhong and His Theory第16-17页
     ·Xu Yuanzhong and His Theory第17-19页
   ·Summary第19-20页
Chapter 3 Poetry and Classical Chinese Poetry Translation第20-25页
   ·Definition of Poetry第20页
   ·Dilemma of Classical Chinese Poetry Translation第20-23页
     ·Translatability and Untranslatability第21-23页
     ·Reasons for the Difficulty of Poetry Translation第23页
   ·Approaches to Classical Chinese Poetry Translation第23-25页
Chapter 4 The Beauty of Sound in Classical Chinese Poetry and English Poetry第25-34页
   ·The Beauty of Sound in Poetry第25-26页
   ·The Beauty of Sound in Poetry Translation第26-28页
   ·Comparasion of Chinese and English Poetry第28-34页
     ·Rhyme Scheme and Rhythm in Classical Chinese Poetry第28-30页
     ·Rhyme Scheme and Rhythm in English Poetry第30-34页
Chapter 5 Strategies and Methods in Transplanting the Beauty of Sound第34-47页
   ·Reduplication第34-37页
   ·Sentence Pattern Conversion第37-39页
   ·Tones and Stress Transformation第39-41页
   ·Sprung Rhythm第41-44页
   ·Refrain第44-47页
Chapter 6 Conclusion第47-49页
References第49-51页
攻读学位期间的研究成果第51-52页
Acknowledgements第52-53页

论文共53页,点击 下载论文
上一篇:类型学视角下英语关系从句的二语习得研究
下一篇:《新华字典》(第10版)编纂规范化问题刍议--以“人(亻)”部字为例