摘要 | 第1-4页 |
Abstract | 第4-6页 |
Contents | 第6-8页 |
Chapter 1 Introduction | 第8-12页 |
·Background and Significance of the Research | 第8-9页 |
·The Baisic Theories and Objective of the Research | 第9-10页 |
·Research Methodology and Expected Results | 第10页 |
·Thesis Structure | 第10-12页 |
Chapter 2 Literature Review | 第12-20页 |
·Studies on Classical Chinese Poetry Translation in the West | 第12-15页 |
·Herbert A. Giles and His Achievements | 第12-13页 |
·Arthur Waley and His Theory | 第13-14页 |
·Susan Bssnett and Her "Transplanting the Seed" Theory | 第14-15页 |
·Studies on Classical Chinese Poetry Translation in China | 第15-19页 |
·Weng Xianliang and His Theory | 第15-16页 |
·Fan Cunzhong and His Theory | 第16-17页 |
·Xu Yuanzhong and His Theory | 第17-19页 |
·Summary | 第19-20页 |
Chapter 3 Poetry and Classical Chinese Poetry Translation | 第20-25页 |
·Definition of Poetry | 第20页 |
·Dilemma of Classical Chinese Poetry Translation | 第20-23页 |
·Translatability and Untranslatability | 第21-23页 |
·Reasons for the Difficulty of Poetry Translation | 第23页 |
·Approaches to Classical Chinese Poetry Translation | 第23-25页 |
Chapter 4 The Beauty of Sound in Classical Chinese Poetry and English Poetry | 第25-34页 |
·The Beauty of Sound in Poetry | 第25-26页 |
·The Beauty of Sound in Poetry Translation | 第26-28页 |
·Comparasion of Chinese and English Poetry | 第28-34页 |
·Rhyme Scheme and Rhythm in Classical Chinese Poetry | 第28-30页 |
·Rhyme Scheme and Rhythm in English Poetry | 第30-34页 |
Chapter 5 Strategies and Methods in Transplanting the Beauty of Sound | 第34-47页 |
·Reduplication | 第34-37页 |
·Sentence Pattern Conversion | 第37-39页 |
·Tones and Stress Transformation | 第39-41页 |
·Sprung Rhythm | 第41-44页 |
·Refrain | 第44-47页 |
Chapter 6 Conclusion | 第47-49页 |
References | 第49-51页 |
攻读学位期间的研究成果 | 第51-52页 |
Acknowledgements | 第52-53页 |