| 中文摘要 | 第1-5页 |
| 英文摘要 | 第5-7页 |
| 前言 | 第7-9页 |
| 第一章绪论 | 第9-15页 |
| 1 研究的目的和意义 | 第9-11页 |
| 2 研究方法与文章结构 | 第11-15页 |
| 第二章 诠释学的过去与现在 | 第15-29页 |
| 1 诠释学的发展简史 | 第15-22页 |
| 2 伽达默尔的哲学诠释学的形成与发展 | 第22-24页 |
| 3 视野融合与效果历史--伽达默尔哲学诠释学之要义 | 第24-29页 |
| 第三章 文学翻译研究中几个基本问题的哲学诠释学角度的探讨--老问题与新答案 | 第29-41页 |
| 1 理解与解释:看待文学翻译的一个新的角度 | 第29-34页 |
| 2 原作--译者:视野融合 | 第34-37页 |
| 3 效果历史:一种对待翻译文学翻译的全新态度 | 第37-41页 |
| 第四章 翻译研究的一个转向:由文学翻译到翻译文学 | 第41-45页 |
| 第五章 结论 | 第45-48页 |
| 注释 | 第48-51页 |
| 参考书目 | 第51-52页 |