首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

普通言语幽默理论和关联理论视角下的言语幽默翻译

摘要第1-6页
Abstract第6-10页
Introduction第10-12页
Chapter 1 Literature Review第12-25页
   ·Jokes as a Type of Verbal Humor第12-13页
   ·Meaning vs. Pragmatic Force第13-15页
   ·The General Theory of Verbal Humor第15-22页
     ·Attardo and Raskin on Knowledge Resources第16-21页
     ·Hierarchy of the Knowledge Resources第21-22页
   ·Nature of Humorous Utterance第22-23页
   ·The Maximal Relevance and Humorous Utterance Production第23-25页
Chapter 2 The Connection between Gutt’s Theory and GTVH第25-31页
   ·Humor Translation as an Interdisciplinary Field第25页
   ·The Connection between Gutt’s Theory and GTVH第25-27页
   ·Key Concepts in the Relevance Theory第27-31页
     ·Two Principles of Relevance第27-28页
     ·Ostensive and Inferential Communication第28页
     ·Context and Cognitive Environment第28-29页
     ·Pragmatic Inference in Humorous Utterance Comprehension第29-30页
     ·Communicative Validity for Humorous Utterance Translation第30-31页
Chapter 3 Linguistic and Cultural Differences between English Humor and Chinese Humor第31-38页
   ·Linguistic Features第31-32页
   ·Historical Background第32-34页
   ·Religious Belief第34-35页
   ·Living Environment第35-36页
   ·National Psychology第36页
 Summary第36-38页
Chapter 4 Translation Strategies Based on Relevance Theory第38-59页
   ·Gutt’s Translation Methods第38-40页
     ·Direct Translation第38-39页
     ·Indirect Translation第39页
  Summary第39-40页
   ·Translation Strategies to Convey Knowledge Resources第40-48页
     ·“LA” Translation Strategy第40-44页
     ·“NS” Translation Strategy第44-45页
     ·“TA” Translation Strategy第45-46页
     ·“SI” Translation Strategy第46-47页
     ·“LM” Translation Strategy第47-48页
     ·“SO” Translation Strategy第48页
   ·The Binary Branching Methods for the Verbal Humor Translation第48-59页
     ·Preserve all the 6 KRs第50-52页
     ·Preserve 5 KRs第52-54页
     ·Preserve 4 KRs第54-55页
     ·Preserve 3 KRs第55-56页
     ·Preserve 2 KRs第56-57页
     ·Preserve SO第57-59页
Chapter 5 Conclusion第59-61页
Bibliography第61-65页
攻读学位期间发表的学术论文目录第65-66页
Acknowledgements第66-67页

论文共67页,点击 下载论文
上一篇:美国名校毕业演说的文体特征分析
下一篇:三维意义结构视角下的霍译《红楼梦》研究