首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--语文教学论文

中国英语学习者中介语中的话题突出现象研究:语篇视角

Acknowledgements第1-6页
摘要第6-7页
Abstract第7-12页
List of Figures第12-13页
List of Tables第13-14页
List of Abbreviations第14-15页
Chapter 1 Introduction第15-19页
   ·Research Orientation第15-16页
   ·Research Significance第16-17页
   ·General Organization of the Thesis第17-19页
Chapter 2 Literature Review第19-43页
   ·Introduction第19页
   ·Studies on TPL and SPL第19-25页
     ·Topic and Subject第19-23页
     ·Language Typology: TPL and SPL第23-24页
     ·Discourse Characteristics of Chinese as a TP Language第24-25页
   ·SLA Theories Concerned第25-29页
     ·Inerlanguage Theory第25-26页
     ·Language Transfer第26-29页
   ·Topic Chain and Zero Anaphora第29-37页
     ·Topic Chain第29-32页
     ·Zero Anaphora第32-35页
     ·Anaphoric Devices in Chinese and English Discourse第35-37页
   ·Previous Studies on Topic Prominence in Interlanguage第37-41页
     ·Studies Abroad第37-38页
     ·Studies at Home第38-41页
   ·Summary第41-43页
Chapter 3 Empirical Study第43-48页
   ·Introduction第43页
   ·Research Questions and Hypotheses第43-45页
     ·Research Questions第43-45页
     ·Research Hypotheses第45页
   ·Participants第45-46页
   ·Study Design第46-47页
   ·Procedure第47页
   ·Summary第47-48页
Chapter 4 Results and Discussion第48-66页
   ·Introduction第48页
   ·Specific Distribution of ZAs among the Three Groups and Two Tests第48-56页
     ·Distributions of ZAs at Preliminary Level第51-53页
     ·Distributions of ZAs at Intermediate Level第53-55页
     ·Distributions of ZAs at Advanced Level第55-56页
   ·Results and Discussion of Test 1 and Test 2第56-61页
     ·Results of Analysis第56-58页
     ·Discussion第58-61页
   ·The Comparison between Topic Chains第61-62页
   ·The Comparison between Test 1 and Test 2第62-64页
     ·Results of Comparison第62-63页
     ·Discussion第63-64页
   ·Sources of Discourse Transfer第64-65页
     ·Typological Transfer第64-65页
     ·Failure of Formal Instruction第65页
   ·Summary第65-66页
Chapter 5 Conclusion第66-73页
   ·Introduction第66页
   ·Conclusions第66-67页
   ·Implications第67-71页
     ·Theoretical Implications第68-69页
     ·Pedagogical Implications第69-71页
   ·Limitations and Further Research第71-73页
Bibliography第73-84页
Appendix A第84-85页
Appendix B第85-86页
个人简历第86页
学术成果第86页

论文共86页,点击 下载论文
上一篇:从《论语》的翻译中看中国本土文化的传递--From the Perspective of Cultural Transmission
下一篇:英译汉模糊翻译法初探--基于《罗密欧与朱丽叶》译本分析