首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文

中美“一带一路”报道中的介入资源分析

摘要第4-5页
Abstract第5-6页
List of Abbreviations第11-12页
Chapter One Introduction第12-15页
    1.1 Background of the Study第12-13页
    1.2 Significance of the Study第13页
    1.3 Organization of the Thesis第13-15页
Chapter Two Literature Review第15-27页
    2.1 Studies of News Discourse第15-20页
        2.1.1 Previous Studies of News Discourse Abroad第15-18页
        2.1.2 Previous Studies of News Discourse at Home第18-20页
    2.2 Studies of Appraisal Theory第20-25页
        2.2.1 Previous Studies of Appraisal Theory Abroad第20-22页
        2.2.2 Previous Studies of Appraisal Theory at Home第22-25页
    2.3 Research Gap第25-27页
Chapter Three Theoretical Framework第27-36页
    3.1 Appraisal Theory第27-30页
    3.2 Engagement Resources第30-36页
        3.2.1 Monogloss第31页
        3.2.2 Heterogloss第31-32页
        3.2.3 Dialogic Expansion and Dialogic Contraction第32-36页
Chapter Four Data and Methodology第36-40页
    4.1 Data Collection第36-37页
    4.2 Research Questions第37页
    4.3 Instrument, Approaches and Procedures第37-40页
Chapter Five Analysis of Engagement Resources第40-63页
    5.1 Distribution of Engagement Resources第40-43页
    5.2 Comparison between Engagement Resources in the American and ChineseNews Reports第43-63页
        5.2.1 Similarities and Differences between Dialogic Expansion in the American and Chinese News Reports第44-54页
        5.2.2 Similarities and Differences between Dialogic Contraction in the American and Chinese News Reports第54-63页
Chapter Six Conclusion第63-65页
    6.1 Major Findings of the Study第63-64页
    6.2 Limitations of the Study第64页
    6.3 Suggestions for the Further Research第64-65页
References第65-73页
Appendix Ⅰ News Corpu第73-76页
Appendix Ⅱ Examples in the Corpus第76-79页
Acknowledgements第79-80页
在校论文成果第80页

论文共80页,点击 下载论文
上一篇:《纽约时报》南海争端报道中话语霸权的批评性分析
下一篇:文本类型理论指导下气象科技文本中长句的翻译--以《气候、能源和水》的翻译为例