首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

英文网站中国本地化翻译的特点及策略研究

摘要第4-5页
Abstract第5页
Chapter One Introduction第8-13页
    1.1 Research background第8-10页
        1.1.1 The origin and development of localization第8页
        1.1.2 Localization and translation第8-10页
    1.2 Research objectives第10页
    1.3 Research significance第10-11页
        1.3.1 Theoretical significance第10-11页
        1.3.2 Practical significance第11页
    1.4 Research method第11-12页
    1.5 Research layout第12-13页
Chapter Two Literature Review第13-20页
    2.1 Overview of website localization第13-15页
    2.2 Website translation research status at home and abroad第15-20页
        2.2.1 Research Status abroad第15-18页
        2.2.2 Domestic research status quo第18-20页
Chapter Three Theoretical Framework第20-30页
    3.1 Functionalist translation theories第20-26页
        3.1.1 Theory achievements第20-24页
        3.1.2 Core ideology第24-26页
        3.1.3 Guiding significance第26页
    3.2 The SPEAKING model theory第26-29页
    3.3 Newmark’s communicative translation theory第29-30页
Chapter Four The Characteristics of Localized Translation of Website第30-37页
    4.1 Hypertext feature第30-33页
        4.1.1 Multi-linearity第31页
        4.1.2 Interactivity第31-32页
        4.1.3 Virtuality第32-33页
    4.2 Technical characteristics第33-36页
        4.2.1 Information technology第33-35页
        4.2.2 Management system第35-36页
    4.3 Immediacy feature第36-37页
Chapter Five Translation Strategies of Localized Translation of English Website.第37-49页
    5.1 Communicative translation strategies第37-39页
        5.1.1 The concept of communicative translation第37页
        5.1.2 The application of communicative translation strategies in localized translation ofEnglish websites第37-39页
    5.2 Referencing parallel text第39-42页
        5.2.1 The concept of parallel text第39-40页
        5.2.2 The application of parallel text in localized translation of English website第40-42页
    5.3 Applying translation technology and tools第42-45页
        5.3.1 The application of CAT technology and tools第42-44页
        5.3.2 The application of termbase第44-45页
    5.4 Cultural adaptation strategy第45-49页
Chapter Six Conclusion第49-51页
    6.1 Main findings第49-50页
    6.2 Limitations and resolutions for further research第50-51页
Bibliography第51-55页
Appendix第55-56页
Acknowledgements第56-57页

论文共57页,点击 下载论文
上一篇:目的论视角下文化负载词的英译策略和方法研究--以《阿Q正传》杨戴译本为例
下一篇:新媒体艺术在当代壁画创作中的应用