首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

语境顺应论下小说Wings的人物对话翻译

致谢第5-6页
摘要第6-7页
ABSTRACT第7页
项目说明第9-13页
源语/译语对照语篇第13-82页
翻译评注 语境顺应论下小说Wings的人物对话翻译第82-108页
    一、引论第82-86页
        1.1 语境顺应论的概念及研究现状第82-84页
        1.2 语境顺应论与小说人物对话翻译第84-86页
    二、本论 语境顺应论下小说 Wings 人物对话的汉译分析第86-107页
        2.1 小说Wings的人物对话特点第86-87页
            2.1.1 小说人物对话中的交际语境第86-87页
            2.1.2 小说人物对话中的语言语境第87页
        2.2 顺应论下小说Wings中人物对话的汉译分析第87-107页
            2.2.1 顺应交际语境的翻译第88-97页
                2.2.1.1 物理世界第88-90页
                2.2.1.2 心理世界第90-96页
                2.2.1.3 社交世界第96-97页
            2.2.2 顺应语言语境的翻译第97-107页
                2.2.2.1 词汇第98-100页
                2.2.2.2 句法第100-101页
                2.2.2.3 语篇第101-107页
    三、结论第107-108页
参考文献第108-109页

论文共109页,点击 下载论文
上一篇:Culturally-loaded Words in Chinese Translations of The Kite Runner:A Perspective of Translators Subjectivity
下一篇:原生艺术介入社区研究--以南京原生艺术项目为例