摘要 | 第5-6页 |
Abstract | 第6页 |
1. Research Description | 第9-14页 |
1.1 The background of the research | 第9-11页 |
1.2 A description of the research | 第11-12页 |
1.3 The significance of the research | 第12-14页 |
2. Practice Process | 第14-27页 |
2.1 Pre-interpreting Process | 第14-19页 |
2.1.1 Term base building | 第14-17页 |
2.1.2 Background knowledge accumulation | 第17-19页 |
2.2 Interpreting Process | 第19-25页 |
2.2.1 Understanding and interpreting | 第19-22页 |
2.2.2 Difficulties in interpretation practice | 第22-24页 |
2.2.3 Corresponding Solutions to the Difficulties | 第24-25页 |
2.3 After-interpreting Process | 第25-27页 |
2.3.1 Feedback | 第25页 |
2.3.2 Improvement based on the feedback | 第25-27页 |
3. Theoretical Basis | 第27-29页 |
3.1 A brief introduction to Interpretative Theory | 第27页 |
3.2 Definition and characteristics of Interpretative Theory | 第27-28页 |
3.3 The application of Interpretative Theory in interpretation | 第28-29页 |
4. Case Study | 第29-42页 |
4.1 Difficulties in this liaison interpreting practice | 第29-35页 |
4.1.1 The amount of information | 第29-32页 |
4.1.2 The frequent turn-taking | 第32-33页 |
4.1.3 The fatigue of liaison interpreter | 第33-35页 |
4.2 Coping strategies on the basis of the Interpretative Theory | 第35-42页 |
4.2.1 Locating the "sense" in the source language | 第35-37页 |
4.2.2 Getting rid of influences from the form of the source language | 第37-40页 |
4.2.3 Re-expressing the "sense" in the target language | 第40-42页 |
5. Conclusion | 第42-45页 |
5.1 Findings | 第42-43页 |
5.2 Limitation and recommendation | 第43-45页 |
Bibliography | 第45-47页 |
Acknowledgements | 第47-48页 |
Appendix Ⅰ | 第48-60页 |
Appendix Ⅱ | 第60-79页 |