首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

从系统功能语言学的视角探讨《第二次世界大战回忆录》的重译策略

Abstract第3-4页
摘要第5-6页
Abbreviations第6-8页
Chapter One Introduction第8-14页
    1.1 Background of the Research第8-10页
    1.2 Significance of the Research第10-11页
    1.3 Objectives of the Research第11页
    1.4 Data Collection and Research Methodology第11-12页
    1.5 Structure of the Thesis第12-14页
Chapter Two Literature Review第14-20页
    2.1 Definition of Retranslation第14页
    2.2 Reasons of Retranslation第14-16页
    2.3 Significance of Retranslation第16-17页
    2.4 Studies on Retranslation第17-20页
Chapter Three Theoretical Framework第20-35页
    3.1 Introduction第20页
    3.2 Register Theory第20-26页
    3.3 Three Meta-functions in Systemic Functional Linguistics第26-33页
    3.4 The Relationship between Register and Three Meta-functions第33-34页
    3.5 Summary第34-35页
Chapter Four Case Analysis of the Translated Versions of The Second World War第35-63页
    4.1 Introduction to The Second World War第35页
    4.2 Practical Analysis of The Second World War from Register Perspective第35-61页
    4.3 Summary第61-63页
Chapter Five Conclusion第63-66页
    5.1 Major Findings第63-64页
    5.2 Limitations of the Research and Suggestions for Further Study第64-66页
Acknowledgements第66-67页
Bibliography第67-69页
Appendix第69-87页

论文共87页,点击 下载论文
上一篇:从文化语境的角度谈深度翻译理论在语内翻译中的运用--以《闲情偶寄》为例
下一篇:叶芝的《当你老了》的功能文体分析