首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《网格系统与版式设计》英译汉实践报告

摘要第4-5页
Abstract第5页
第一章 引言第7-10页
    1.1 选题背景第7-8页
    1.2 文献综述第8-9页
    1.3 研究意义第9-10页
第二章 译前准备第10-13页
    2.1 “平面设计”专业知识第10页
    2.2 “平面设计”类平行文本第10-11页
    2.3 术语整理与翻译工具第11-13页
第三章 文本分析第13-18页
    3.1 原书内容以及结构特点第13-14页
    3.2 词汇和句法特点第14-18页
第四章 《网格系统与版式设计》的翻译第18-30页
    4.1 词的翻译第18-23页
        4.1.1 专业术语第18-20页
        4.1.2 名词化结构第20-21页
        4.1.3 连接词“and”第21-23页
    4.2 海报标题的翻译第23-24页
    4.3 句子的翻译第24-28页
        4.3.1 增译法第24-25页
        4.3.2 省译法第25页
        4.3.3 转换法第25-27页
        4.3.4 倒置法第27-28页
    4.4 图文结合对翻译的辅助第28-30页
第五章 总结第30-31页
参考文献第31-32页
附录第32-93页
致谢第93-95页
附件第95页

论文共95页,点击 下载论文
上一篇:中国学习者英语词汇的语音表征研究
下一篇:《韵图考》英译的文化术语翻译实践报告