| 摘要 | 第4-5页 |
| Abstract | 第5页 |
| 第1章 翻译任务描述 | 第7-12页 |
| 1.1 任务背景与意义 | 第7-8页 |
| 1.2 笔译文本分析 | 第8-10页 |
| 1.3 理论指导:目的论 | 第10-12页 |
| 第2章 翻译过程描述 | 第12-15页 |
| 2.1 译前准备 | 第12-13页 |
| 2.2 翻译过程 | 第13-14页 |
| 2.3 译后审校 | 第14-15页 |
| 第3章 案例分析 | 第15-22页 |
| 3.1 难点:文化词的翻译 | 第15页 |
| 3.2 文化词的翻译策略 | 第15-16页 |
| 3.3 文化词的翻译技巧 | 第16-22页 |
| 3.3.1 音译(+注释) | 第16-18页 |
| 3.3.2 替换法 | 第18-19页 |
| 3.3.3 省译法 | 第19-22页 |
| 第4章 结语 | 第22-23页 |
| 参考文献 | 第23-24页 |
| 致谢 | 第24-25页 |
| 附录1 翻译任务的原文文本与译文文本 | 第25-57页 |
| 附录2 术语表 | 第57页 |