摘要 | 第4-5页 |
ABSTRACT | 第5页 |
致谢 | 第6-8页 |
第一章 引言 | 第8-10页 |
1.1 背景介绍 | 第8页 |
1.2 任务性质 | 第8-9页 |
1.3 选题理由 | 第9-10页 |
第二章 翻译任务描述 | 第10-15页 |
2.1 译前准备 | 第10-12页 |
2.2 翻译过程 | 第12-13页 |
2.3 审校过程 | 第13页 |
2.4 术语统一及质量控制 | 第13-15页 |
第三章 翻译案例分析 | 第15-34页 |
3.1 词语层面 | 第15-23页 |
3.1.1 背景问题 | 第15-18页 |
3.1.2 术语问题 | 第18-19页 |
3.1.3 择义问题 | 第19-21页 |
3.1.4 改进方法 | 第21-23页 |
3.2 句子层面 | 第23-34页 |
3.2.1 搭配问题 | 第23-24页 |
3.2.2 欧化问题 | 第24-29页 |
3.2.3 取舍问题 | 第29-33页 |
3.2.4 改进方法 | 第33-34页 |
第四章 翻译实践总结 | 第34-39页 |
4.1 不足与收获 | 第34-36页 |
4.2 团队建议与未来展望 | 第36-39页 |
参考文献 | 第39-40页 |
附录1: 原文与原译对照表 | 第40-58页 |
附录2: 标准手册 | 第58-60页 |