首页--语言、文字论文--语言学论文--写作学与修辞学论文--翻译学论文

The Explanatory Power of CMT & BT and Their Implication in Translation Studies

Introduction:第8-10页
Chapter One: Cognitive Linguistics and Metaphor第10-20页
    1.1 The Relationship between Language and Mind: a Cognitive Linguistic View第10-11页
    1.2 Changing Views of Metaphor第11-12页
    1.3 Conceptual Metaphor Theory - A Cognitive Approach.es to Metaphor第12-20页
        1.3.1 Conceptual Metaphors第13-14页
        1.3.2 Conceptual Metaphor Theory (CMT)第14-15页
        1.3.3 Mapping of CMT, A Cognitive Mechanism第15-16页
        1.3.4 The Explanatory Power of CMT第16-20页
Chapter Two: Blending Theory (BT) and its Applications第20-28页
    2.1 Mental Spaces Theory第20-22页
    2.2 Components of Blending Theory第22-28页
        2.2.1 Input Spaces第23-25页
        2.2.2. Generic Space第25页
        2.2.3 Blended Space and Emergent Structure第25-26页
        2.2.4 Basic Processes of Blending第26-28页
Chapter Three: A Comparison of CMT and BT and their Applications第28-47页
    3.1 Similarities between CMT and BT第28页
    3.2 Differences between CMT and BT第28-32页
        3.2.1 Domains vs. Mental Spaces第29-30页
        3.2.2 Two Domains vs. Four Spaces第30-31页
        3.2.3 Emergent Structure第31页
        3.2.4 On-line Processing and Entrenchment第31-32页
    3.3 Application of CMT and BT in Linguistic and Non-linguistic Analyses第32-47页
        3.3.1 Metaphor and Politics第32-35页
            3.3.1.1 A Cost-benefit Analysis第33页
            3.3.1.2 Nation is a Person第33-35页
        3. 3. 2 Blending and Politics第35-47页
            3. 3. 2.1 Blending and Cartoons第36-39页
            3. 3. 2.2 Blending and a Fable第39-44页
            3. 3. 2.3 Blending in the Warning Poster第44-47页
Chapter Four: Implications of CMT and BT for Translation Studies第47-60页
    4.1 CMT and the Translation of Metaphors第47-54页
        4.1.1 Traditional theories of metaphor translation第47-49页
        4.1.2 The Cognitive Approach to Metaphor Translation第49-51页
        4.1.3 A Comparison between Chinese and English Conceptual Metaphors第51-54页
    4.2 Translation as Blending第54-60页
        4.2.1 Translation as Conceptual Integration/ Blending第55页
        4.2.2 "Additional" Information Needed第55-56页
        4.2.3 Several Illustrations第56-60页
Chapter Five: Conclusion第60-63页
Bibliography第63-64页

论文共64页,点击 下载论文
上一篇:Web-based Self-access Listening Training System
下一篇:HTTP报文深层定位抽取引擎的设计与实现