首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--语文教学论文--教学法论文

A Study of Learner-centered Listening Materials in Foreign Language Acquisition

Acknowledgements第4-5页
Abstract第5页
Chapter I: Introduction第6-8页
    1.1 Present Study第6-7页
    1.2 Contents of this Thesis第7-8页
Chapter II: Theories of Second Language Acquisition (SLA)第8-17页
    2.1 The Input Hypothesis第8-14页
        2.1.1 Background Knowledge第8-10页
        2.1.2 Comprehensible Input第10页
        2.1.3 Affective Filters第10-11页
        2.1.4 The Relationship Between Comprehensible Input and Intake第11-14页
    2.2 Cognitive Learning第14-17页
        2.2.1 Comprehension and Learning第15-16页
        2.2.2 Memory第16-17页
Chapter III: Theories of Needs Analysis第17-23页
    3.1 Background Knowledge第17-18页
    3.2 Learners'Needs第18-21页
        3.2.1 Definitions第19-20页
        3.2.2 Categories of Learners'Needs第20-21页
    3.3 Approaches to Needs Analysis第21-22页
    3.4 Needs Analysis in EFL Teaching第22-23页
Chapter IV: Listening Comprehension第23-42页
    4.1 Background Knowledge第23-24页
    4.2 The Definition of Listening第24-30页
        4.2.1 Types of Listening第25-26页
        4.2.2 The Process of Listening第26-30页
    4.3 The Characteristics of Listening第30-37页
        4.3.1 The Characteristics of Listening第30-33页
        4.3.2 The Characteristics of Real-life Listening Situations第33-34页
        4.3.3 Real-life Listening in Classroom Setting第34-37页
    4.4 What makes Listening Difficult?第37-40页
    4.5 The Relationship between Listening Comprehension and EFL learning第40-42页
Chapter V: Findings and Evidence第42-53页
    5.1 Overview第42页
    5.2 Questionnaire第42-43页
        5.2.1 Structure of the Questionnaire第43页
        5.2.2 Full-scale Questionnaire Survey第43页
    5.3 Findings第43-53页
        5.3.1 Finding 1 and its Evidence第44-48页
        5.3.2 Finding 2 and its Evidence第48-50页
        5.3.3 Finding 3 and its Evidence第50-53页
Chapter VI: Conclusion第53-54页
Appendix:听力材料调查表第54-59页
Bibliography第59-63页

论文共63页,点击 下载论文
上一篇:Testing Reading Comprehension by Multiple-Matching Question
下一篇:Exploring oh as a Discourse Marker and Its Translation into Chinese