首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《红楼梦》两译本中称呼语翻译对比研究--基于对王熙凤话语的语料分析

Content第5-7页
Abstract第7-9页
摘要第10-12页
List of Tables第12-13页
Chapter One Introduction第13-25页
    1.1 About A Dream of Red Mansions and Wang Xifeng第13-16页
        1.1.1 Introduction of A Dream of Red Mansions第13-14页
        1.1.2 Introduction of Wang Xifeng第14-16页
    1.2 Definition and Classification of Address Forms第16-18页
        1.2.1 Definition of address forms第16页
        1.2.2 Classification of address forms第16-18页
    1.3 Data Collection第18-19页
    1.4 Methodology第19页
    1.5 Research Orientation and Aim第19-23页
        1.5.1 Research orientation第19-22页
        1.5.2 Research aim第22-23页
    1.6 Organization of the Thesis第23-25页
Chapter Two Literature Review第25-34页
    2.1 Studies on Translation of A Dream of Red Mansions第25-28页
        2.1.1 Translation history第25-27页
        2.1.2 Translation studies第27-28页
    2.2 Studies on Address Forms in A Dream of Red Mansions第28-30页
    2.3 Studies on Wang Xifeng第30-33页
    2.4 Summary第33-34页
Chapter Three Theoretical Framework第34-39页
    3.1 Theory of Power and Solidarity第34-36页
    3.2 Theory of Interpersonal Function第36-39页
Chapter Four Analysis of Translation of Wang Xifeng's Address Forms第39-67页
    4.1 Analysis of Address Forms Used to Those Superior to Xifeng第41-53页
        4.1.1 Analysis of address forms used to Lady Dowager第41-45页
        4.1.2 Analysis of address forms used to Lady Wang, Lady Xing and Aunt Xue第45-51页
        4.1.3 Analysis of address forms based on semantic and functional classification第51-53页
    4.2 Analysis of Address Forms Used to Those Equal to Xifeng第53-59页
        4.2.1 Analysis of address forms used to Li Wan第53-55页
        4.2.2 Analysis of address forms used to You-shi第55-56页
        4.2.3 Analysis of address forms based on semantic and functional classification第56-59页
    4.3 Analysis of Address Forms Used to Those Inferior to Xifeng第59-64页
        4.3.1 Analysis of address forms used to Ping-er and Yuan-yang第59-62页
        4.3.2 Analysis of address forms based on semantic and functional classification第62-64页
    4.4 Summary第64-67页
Chapter Five Analysis of Address Forms in Terms of Interpersonal Function第67-72页
    5.1 Analysis of Address Forms in Terms of Social Status or Role第67-68页
    5.2 Analysis of Address Forms in Terms of Affinity and Disaffinity Relationship第68-70页
    5.3 Analysis of Address forms in Terms of Emotions Expression第70-71页
    5.4 Summary第71-72页
Chapter Six Cultural Origins of Differences between Hawks and Yang's versions第72-75页
Chapter Seven Conclusion第75-78页
    7.1 Major Findings of the Study第75-76页
    7.2 Implications of the Study第76页
    7.3 Limitations to the Present Study第76页
    7.4 Suggestions for Further Research第76-78页
Bibliography第78-81页
Acknowledgements第81-82页
学位论文评阅及答辩情况表第82页

论文共82页,点击 下载论文
上一篇:以英语为母语的汉语学习者习得“是”字句的偏误分析
下一篇:老年原发性肝癌患者临床病理特点及治疗预后分析