| Contents | 第5-7页 |
| Abstract | 第7-8页 |
| 摘要 | 第9-10页 |
| Chapter One An Introduction to News Headlines | 第10-14页 |
| 1.1. Definition of News Headlines | 第10-11页 |
| 1.2 Requirements of News Headlines | 第11页 |
| 1.2.1 Reaching readership in time | 第11页 |
| 1.2.2 Being accurate | 第11页 |
| 1.3. The Functions of News Headlines | 第11-13页 |
| 1.3.1 Summarizing the News | 第12页 |
| 1.3.2 Attracting Readers' Attention | 第12页 |
| 1.3.3 Commenting on the News | 第12-13页 |
| 1.4. Literature Review and insufficiencies with previous studies | 第13-14页 |
| Chapter Two Features of News Headlines | 第14-33页 |
| 2.1. Graphemic and Graphological Features | 第14-18页 |
| 2.1.1 Basic Typography | 第15-17页 |
| 2.1.2 Capitalization | 第17-18页 |
| 2.2. Lexical Features of News Headlines | 第18-22页 |
| 2.2.1 Active Verbs | 第19-20页 |
| 2.2.2 Word Combination | 第20-22页 |
| 2.3. Grammatical Features of News Headlines | 第22-28页 |
| 2.3.1 Tense | 第22-25页 |
| 2.3.2 Voice | 第25-27页 |
| 2.3.3 Subject Omission | 第27-28页 |
| 2.4 Rhetorical Features | 第28-33页 |
| 2.4.1 Alliteration | 第28-29页 |
| 2.4.2 Rhyme | 第29页 |
| 2.4.3 Parody | 第29-30页 |
| 2.4.4 Pun | 第30-33页 |
| Chapter Three Translation of English News Headlines by Applying Newmark' Theoryof CT and ST | 第33-55页 |
| 3.1 Introduction to CT and ST | 第33-36页 |
| 3.1.1 Differences between CT and ST | 第34-35页 |
| 3.1.2 Similarities between CT and ST | 第35-36页 |
| 3.2 Criteria on the Translation of English News Headlines | 第36-39页 |
| 3.3 Application of CT & ST to the translation of English News Headlines | 第39-55页 |
| 3.3.1 Dealing with Lexical Characteristics | 第39-45页 |
| 3.3.2 Dealing with Grammatical Characteristics | 第45-48页 |
| 3.3.3 Dealing with Figures of Speech | 第48-51页 |
| 3.3.4 Dealing with Cultural Elements | 第51-55页 |
| Chapter Four Conclusion | 第55-58页 |
| Bibliography | 第58-61页 |
| Acknowledgements | 第61-62页 |
| 学位论文评阅及答辩情况表 | 第62页 |