摘要 | 第4-5页 |
ABSTRACT | 第5-6页 |
Chapter One Introduction | 第9-13页 |
1.1 Research Background | 第9页 |
1.2 Purpose and Significance of the Research | 第9-10页 |
1.3 Methodology of Research | 第10页 |
1.4 Organization of the Thesis | 第10-13页 |
Chapter Two Literature Review | 第13-23页 |
2.1 Reception Aesthetics | 第13-17页 |
2.1.1 Previous Studies Abroad | 第13-15页 |
2.1.2 Previous Studies at Home | 第15-17页 |
2.2 Translator's Subjectivity | 第17-20页 |
2.3 The Peony Pavilion and Its Translated Versions | 第20-23页 |
Chapter Three Theoretical Framework | 第23-29页 |
3.1 Reception Aesthetics | 第23-25页 |
3.1.1 Horizon of Expectation | 第23-24页 |
3.1.2 Fusion of Horizon | 第24-25页 |
3.1.3 Indeterminacy | 第25页 |
3.2 Translator's Subjectivity | 第25-27页 |
3.2.1 Traditional Viewpoints on Translator's Subjectivity | 第26-27页 |
3.2.2 Contemporary Viewpoints on Translator's Subjectivity | 第27页 |
3.3 Reception Aesthetics and Translator's Subjectivity | 第27-29页 |
3.3.1 Horizon of Expectation and Translator's Subjectivity | 第27-28页 |
3.3.2 Indeterminacy and Translator's Subjectivity | 第28-29页 |
Chapter Four Analysis of Translator’s Subjectivity in The Peony Pavilion | 第29-51页 |
4.1 Translator's Subjectivity Realized by Horizon of Expectation | 第29-38页 |
4.1.1 Ecological Culture | 第30-33页 |
4.1.2 Religious Culture | 第33-35页 |
4.1.3 Social Culture | 第35-38页 |
4.2 Achieving Fusion of Horizons | 第38-45页 |
4.2.1 Phonological Level | 第38-40页 |
4.2.2 Lexical Level | 第40-43页 |
4.2.3 Syntactical Level | 第43-45页 |
4.3 Translator's Subjectivity Realized by Indeterminacies | 第45-50页 |
4.3.1 Maintaining the Indeterminacies | 第45-47页 |
4.3.2 Concretizing the Indeterminacies | 第47-50页 |
4.4 Summary | 第50-51页 |
Chapter Five Conclusion | 第51-55页 |
5.1 Major Findings of the Study | 第51-52页 |
5.2 Implications of the Present Research | 第52-53页 |
5.3 Limitations and Suggestions for Future Researches | 第53-55页 |
Bibliography | 第55-59页 |
Acknowledgements | 第59-61页 |
Achievements | 第61页 |