首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

Japanese Culture and Behavior选译翻译实践报告

摘要第5-6页
Abstract第6页
引言第8-9页
第一章 任务介绍第9-12页
    1.1 选择该任务的原因第9页
    1.2 翻译项目背景介绍第9-10页
    1.3 翻译报告结构第10-12页
第二章 任务过程第12-14页
    2.1 翻译工作持续时间和质量控制第12页
    2.2 主要参考资料来源第12-13页
    2.3 背景知识准备第13页
    2.4 理论准备第13-14页
第三章 案例分析第14-21页
    3.1 词汇翻译技巧第14-17页
        3.1.1 增词第14-16页
            3.1.1.1 用增词来表示原文用词词形变化表示的概念第14-15页
            3.1.1.2 用增词来表示原文字面上没有、意思上包含的概念第15页
            3.1.1.3 增补原文句法上的省略部分第15-16页
        3.1.2 词性转换第16-17页
        3.1.3 词义调整第17页
    3.2 语句翻译技巧第17-18页
        3.2.1 正反译法第17-18页
        3.2.2 拆合译法第18页
    3.3 翻译难点第18-21页
        3.3.1 破折号的处理第19页
        3.3.2 文化负载词的翻译第19-20页
        3.3.3 特殊情况的处理第20-21页
第四章 翻译实践总结第21-23页
    4.1 翻译感悟第21-22页
    4.2 尚待解决的问题第22-23页
参考文献第23-24页
汉语译文第24-67页
英文原文第67-121页

论文共121页,点击 下载论文
上一篇:从功能对等看美术类学术出版物的翻译--以《元朝赵孟頫(1254-1322)和精英文化的变革》为例
下一篇:英语专业大三学生词汇丰富性与作文质量的关系研究