首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

目的论视角下科技英语汉译的翻译策略--以U.S. Navy Diving Manual为例

致谢第5-6页
摘要第6-7页
ABSTRACT第7页
1.引言第10-11页
2. 翻译任务描述第11-13页
    2.1 翻译任务背景介绍第11页
    2.2 翻译任务文本分析第11页
    2.3 翻译材料选择标准第11页
    2.4 翻译工具、参考文献的准备第11-12页
    2.5 翻译计划第12-13页
3. 翻译目的论的介绍第13-15页
    3.1 翻译目的论的发展第13页
    3.2 翻译目的论的主要内容第13-15页
4. 目的论指导下科技英语的翻译策略第15-23页
    4.1 科技英语词汇的翻译策略第15-18页
        4.1.1 专有名词的翻译策略第15-17页
        4.1.2 缩略语的翻译策略第17-18页
    4.2 科技英语句法的翻译策略第18-23页
        4.2.1 屈折语的翻译策略第18-21页
        4.2.2 被动语态的翻译策略第21-23页
5. 结论第23-24页
参考文献第24-26页
附录1 原文第26-63页
附录2 译文第63-97页

论文共97页,点击 下载论文
上一篇:中外学者英语科技论文引言部分中外壳名词使用的对比研究
下一篇:基于信息性原则的科技英语翻译策略研究--以《美国海军潜水手册》第10章至第11章以及附录5C为例