首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

从受众角度研究《舌尖上的中国Ⅰ》字幕翻译

Acknowledgements第5-6页
摘要第6-8页
Abstract第8-9页
Chapter 1 Introduction第12-17页
    1.1 Research Background and Significance第12-13页
    1.2 Brief Introduction to A Bite of China第13-14页
    1.3 Research Questions, Methodology and Thesis Structure第14-17页
        1.3.1 Research Questions第14-15页
        1.3.2 Research Methodology第15页
        1.3.3 Thesis Structure第15-17页
Chapter 2 Literature Review第17-26页
    2.1 Definitions of Subtitle Translation第17-19页
    2.2 Study on Subtitle Translation Abroad第19-22页
    2.3 Study on Subtitle Translation at Home第22-26页
Chapter 3 Theoretical Framework第26-35页
    3.1 International Publicity Translation第26-28页
    3.2 Three Rules of Skopos Theory and Feasibility on Subtitle Translation第28-33页
        3.2.1 Three Rules of Skopos Theory第28-30页
        3.2.2 Feasibility of Three Rules on Subtitle Translation第30-33页
    3.3 Maslow's Hierarchy of Needs第33-35页
Chapter 4 Source Subtitle Text Analysis and Audience Analysis第35-50页
    4.1 Source Subtitle Text Analysis第36-42页
        4.1.1 Linguistic Feature of Source Subtitle Text第36-37页
        4.1.2 Cultural Feature of Source Subtitle Text第37-39页
        4.1.3 Constraints to Source Subtitle Text Translation第39-40页
        4.1.4 Implications of Source Subtitle Text on Translation第40-42页
    4.2 Audiences Analysis第42-50页
        4.2.1 Classification of Audiences第42-43页
        4.2.2 Needs of Audiences第43-46页
        4.2.4 Implications of Audiences' Needs on Translation第46-50页
Chapter 5 Case Analysis from Audiences Aspect第50-72页
    5.1 Translation Analysis for Ordinary Audiences' Primary Needs第50-58页
    5.2 Translation Analysis for Special Audiences' Intermediate Needs第58-63页
    5.3 Translation Analysis for Expert Audiences' Advanced Needs第63-72页
Chapter 6 Conclusion第72-78页
    6.1 Summary of Findings第72-74页
    6.2 Implications第74-75页
    6.3 Limitations and Suggestions第75-78页
Bibliography第78-82页
Papers Published During the Study for M. A. Degree第82页

论文共82页,点击 下载论文
上一篇:苹果经典广告的幻象主题修辞批评
下一篇:基于ELM的合成氨造气炉建模方法研究