Abstract | 第3-4页 |
摘要 | 第5-9页 |
1 Introduction | 第9-15页 |
1.1 Background of the study | 第9-10页 |
1.2 Purpose and significance of the study | 第10-12页 |
1.3 Innovation of the study | 第12-13页 |
1.4 Organization of the thesis | 第13-15页 |
2 Literature Review | 第15-26页 |
2.1 Interpretation and hermeneutics | 第15-19页 |
2.1.1 Definitions of interpretation and hermeneutics | 第15-16页 |
2.1.2 Previous studies on hermeneutics | 第16-18页 |
2.1.3 The theory of the hermeneutic motion | 第18页 |
2.1.4 Previous application of hermeneutic motion | 第18-19页 |
2.2 Paradigm | 第19-20页 |
2.2.1 Definition of paradigm | 第19-20页 |
2.2.2 Previous studies and application | 第20页 |
2.3 English translations of the Book of Poetry | 第20-24页 |
2.3.1 Previous studies abroad | 第22-23页 |
2.3.2 Previous studies at home | 第23-24页 |
2.4 Relevance of hermeneutics and the present study | 第24-26页 |
3 Research Methodology | 第26-30页 |
3.1 Research subjects | 第26-27页 |
3.2 Research questions | 第27页 |
3.3 Research methods | 第27-28页 |
3.4 Research procedures and important aspects | 第28-30页 |
4 Poetic Interpretation and Hypothesis of a Paradigm | 第30-54页 |
4.1 English translation of poetry:loss in translation | 第30-33页 |
4.1.1 "Poetry is what gets lost in translation" | 第30-31页 |
4.1.2 Analysis of the quotation | 第31-33页 |
4.2 English translation of Book of Poetry: loss in translation | 第33-51页 |
4.2.1 Book title translation | 第34-36页 |
4.2.2 Poem title translation | 第36-37页 |
4.2.3 Translating "six artistic elements" | 第37-39页 |
4.2.4 Translating poetry | 第39-51页 |
4.3 Hypothesis of a poetic interpretation paradigm | 第51-52页 |
4.3.1 Hypothesis based on Steiner's hermeneutic motion | 第51页 |
4.3.2 Application to English translation of the Book of Poetry | 第51-52页 |
4.4 Summary | 第52-54页 |
5 Establishment of the Poetic Interpretation Paradigm | 第54-89页 |
5.1 Subjective paradigm: from reader to re-creator | 第54-68页 |
5.1.1 Reader model | 第54-56页 |
5.1.2 Interpreter model | 第56-60页 |
5.1.3 Translator model | 第60-65页 |
5.1.4 Critic model | 第65-67页 |
5.1.5 Re-creator model | 第67-68页 |
5.2 Objective paradigm:from language to literature | 第68-76页 |
5.2.1 Language deciphering model | 第69-72页 |
5.2.2 Cultural negotiation model | 第72-73页 |
5.2.3 Literary re-creation model | 第73-76页 |
5.3 Ontological paradigm:from truth to beauty | 第76-89页 |
5.3.1 The "true" model | 第76-79页 |
5.3.2 The "kind" model | 第79-84页 |
5.3.3 The "fair" model | 第84-89页 |
6 Conclusion | 第89-91页 |
6.1 Major findings | 第89-90页 |
6.2 Limitations | 第90页 |
6.3 Implications | 第90-91页 |
Bibliography | 第91-97页 |
Acknowledgements | 第97-98页 |
攻读硕士学位期间发表的论文 | 第98-101页 |
Appendices | 第101-103页 |